Сянци. Паук в хризантемах — Тим Волков

— А что, хорошая идея! Блестящая идея! Просто…

— Господин Уэн! — прервал похвальбы чей-то встревоженный голос, раздавшийся снаружи шатра.

— Что случилось? — спросил командир «Красных рукавов» подходя ко входу.

На пороге возник взмыленный солдат, из личной охраны Уэна.

— Там целый отряд! Идут! С оружием!

— Какой еще отряд? Говори понятней!

— Из леса, что стоит в двух ли от нашего лагеря, вышел целый отряд зверолюдей, — немного отдышавшись, произнес боец. — Все они вооружены до зубов. Дозорные хотели их остановить, но те с легкостью их обезвредили. Идут прямо сюда. Говорят, что хотят видеть вас, господин Уэн.

— Уэн! — подскочил Жикун, хватаясь за меч. — Вам надо скорее укрыться, это может быть опасно!

— Нет, — жестом остановил то дружинника. — Бежать как трусливый пес я не намерен. Хотят меня видеть — пожалуйста.

— Но ведь они могут убить вас!

— Что с дозорными? — спросил Уэн, надевая безрукавку и подпоясываясь. — Зверолюди убили их?

— Нет, — покачал головой солдат. — Только обезвредили и скрутили.

— Если бы хотели убить меня, — произнес Уэн, обращаясь к Жикуну. — То убили бы и дозорных. Да и напали бы не среди белого дня, а ночью. Думаю, они пришли для разговора. И я готов их выслушать.

— Я иду с вами, господин Уэн!

— Нет, — отрезал командир «Красных рукавов». — Останься здесь. Если вдруг все же что-то… что-то случится, то ты поведешь отряды дальше.

— Но…

— Это приказ.

Уэн хлопнул Жикуна по плечу и быстро вышел из шатра, оставляя дружинника наедине с собственными мыслями.

* * *

— Он жив⁈

Зашедший в комнату Ченг в тот самый момент, когда тело Императора стали переворачивать на бок, не смог сдержать удивления. Выпучив глаза, сановник выдохнул:

— Он издал стон! Я отчетливо это слышал!

— Господин Ченг, — устало произнёс Хэо. — Это не стон, в том смысле, который вы имеете ввиду. Такое бывает, это всего лишь…

— Баожэй! — перебил его Ченг. — Ты соврала! Император жив! — повернулся к Хэо. — А ну отпусти его! Отпусти говорю! И немедленно начинай лечить!

— Господин Ченг, — вздохнула Баожэй, потирая виски. Мешочек с порошком болтался на шнурке на мизинце, госпожа, кажется, даже забыла о нем. — Поберегите себя, иначе так недолго помутиться разумом.

— Почему вы его не лечите? — спросил у Хэо. А потом повернулся к Баожэй. — Или лкарь тоже заодно с тобой? Да, это так! Вы специально подстроили все это!

— Ченг… — попытался вразумить министра Хуоджин. — Вы не в себе. Ваше душевное состояние внушает мне опасение. Вам надо принять успокоительное.

— Это заговор! Заговор! — закричал Ченг и крик его взметнулся дикой птицей под своды комнаты.