Мой нищий принц — Эмма Серсанд

Но теперь он не мог сделать ничего! Желваки ходили на его скулах, он был очень зол, но я чуть ли не улыбнулась, потому что теперь не в его власти наказывать меня или принуждать. Он может только уговаривать! Или запугать.

— Ты дочь своего отца. Твой долг укрепить его положение. Твоя семья ждёт от тебя этого брака. Твой народ ждёт.

— Мой народ? — я мысленно улыбнулась и сделала как можно наивнее выражение своего лица. — Я ведь не императрица, чтобы печься о народе, — мой взгляд скользнул по Фэн Юй, не задерживаясь слишком надолго.

Как же я была слепа! Как не видела всего, что сейчас вижу, как она смотрит на него, как он расслабляется каждый раз, когда ее пальцы дотрагиваются до края его одежды…

— Сестрица, ты получила предложение от принца. Такое бывает раз в жизни. Отказаться — это безумие, — едва слышно произнесла она, но я видела, как ее жадные глазки шарили по моим покоям.

По украшениям на мне, уже примеряя все это на себя, как? Как я не замечала этого раньше?

Единственное, что этим двоим нужно — это заполучить богатства семьи Вей, а потом избавиться от меня, как от ненужной преграды для их совместного счастья.

— Может быть, — я кивнула. — Но это моё безумие, в моем сердце живет другой, я не могу позорить господина своим согласием.

Я поклонилась еще раз.

Гун Цзе смотрел на меня с подозрением, глаза сузились, как у змеи перед броском.

— Кто он? — спросил он. — Тот, ради кого ты отказываешь принцу?

— Это не важно, мой господин, эта ничтожная не достойна такой чести, как брак с вами.

— Я найду его, — его голос стал тихим и опасным. — И уничтожу. Так же, как уничтожу твою семью, если ты не передумаешь.

Я молчала.

Я смотрела на него. На его красивое лицо, искажённое гневом, на его руки, сжатые в кулаки.

А потом я перевела взгляд на Фэн Юй.

Она стояла, опустив глаза.

Её ресницы едва заметно дрожали. Руки сложены на животе, пальцы теребят край пояса.

Я знала правду, ту, что еще не случилась.

Она отравила меня, она смеялась у моего смертного одра и хотела занять моё место, а он позволил ей.

Я смотрела на неё и понимала, что делаю всё правильно.

— Я не передумаю, — сказала я.

Гун Цзэ открыл рот и в этот момент за окном раздались звуки.

Музыка… Барабаны и флейты.

— Что это? — Гун Цзэ повернулся к окну.

Я подошла и тоже посмотрела вниз.

По улице шла роскошная процессия.

Впереди музыканты в красных одеждах. За ними носильщики с сундуками. Сундуки были большими, лакированными, с золотыми замками. Их было много — десять, двадцать, тридцать, я считала удивленно и не могла сосчитать.

За носильщиками ехали всадники в чёрных доспехах.