Дом красного дракона — Анна Александровна Завгородняя

— Я никуда не пойду, и твой господин для меня никто, — холодно перебил капитана Йоши. — Я пришел в долину только с одной единственной целью — защитить девушку, которая так понадобилась твоему Советнику, и не собираюсь оставлять ее до тех пор, пока не удостоверюсь в том, что она находится в безопасности!

Ичиро положил руки на пояс. Он явно начинал злится и не мог понять, почему этот монах отказывается принять приказ Горо. Что он вообще возомнил о себе, этот нищий?

— Еще какие-то вопросы? — нахмурился Йоши. Он не собирался поддаваться на провокацию, а капитан явно хотел драки, не понимая только одного своей глупой головой, что для уровня Йоши он ему не противник.

— Значит, ты отказываешься послушаться приказа Советника Императора? — уточнил Ичиро и его рука соскользнула на рукоять меча.

Йоши спокойно посмотрел на капитана. Губы молодого мастера исказила презрительная усмешка, что еще больше вывело Ичиро из себя.

— Да я тебя… — дернулся на монаха капитан, но резкий окрик, заставил его отступить и убрать руку с рукоять.

— Что здесь происходит? — Йоши повернул лицо на звук голоса и увидел молодого воина, встреченного им еще вчера. Сегодня мужчина был одет в простую одежду, украшенную только знаками принадлежности к императорскому роду — небольшая пряжка на ремне в форме головы дракона и застежка-крепление на плаще.

— Ваше Высочество, — капитан поклонился сыну Императора. Йоши последовал его примеру.

— Что здесь происходит? — повторился Акиро.

— Этот оборванец не хочет уходить, — ткнул пальцем в Йоши капитан стражи.

— Монах? — вопросительно посмотрел на Йоши наследник.

— Моё имя Йоши, — ответил мастер просто.

— Советник Горо велел монаху уходить, — вставил фразу капитан и получил гневный взгляд Акиро. Ичиро закрыл рот и опустил голову, сообразив, что позволил себе перебить особу императорского рода.

— Горо мне не хозяин и не он приглашал меня сюда, — Йоши посмотрел прямо в глаза наследнику трона. Акиро понравилась смелость мастера, и он сдержанно кивнул.

— Хорошо. Оставайся пока требуется, — принц посмотрел на капитана, — не трогайте этого человека и идите займитесь приготовлениями. Насколько я знаю, твой отряд сопровождает обоз принцессы Риоко, — Акиро не одобрял, что именно люди Советника Горо были избраны для такой цели, но отец слишком прислушивался к словам своего первого советника.

«До поры до времени», — подумал Наследник, понимая, что когда-нибудь Горо ошибется, и Император Коджи увидит его настоящую сущность.

Акиро бросил короткий взгляд на монаха и направил своего коня мимо. Уже скоро они отправятся в путь. Акиро не терпелось оказаться вдали от дворца. Ему хотелось приключений, что будоражат кровь. Ему хотелось чего-то нового. Принц мечтал показать себя и вступить в настоящий бой с настоящим противником, а не с макетом или учителем. А Йоши смотрел во след молодому сыну Императора и думал о том, что многое бы отдал, чтобы сейчас оказаться за стенами монастыря. Путешествие казалось ему полным опасностей и хотя он не страшился их, Йоши подозревал, что здесь что-то не так. Рассказ Иххо насторожил его не меньше чем саму девушку. Кажется, Императрица Асура собиралась использовать дочь в своих целях и Йоши должен был находится рядом с Иххо, чтобы помешать козням ее матери.