Анжарская академия. Темный магистр исцелению не подлежит — Елена Княжина

— Просто объясните мне, какого гхарра я испытал облегчение, когда…

— Мм?

— Альвар, не стройте из себя идиота! — возмутился магистр. — И из меня тоже… не стройте…

— Лишаете меня единственного удовольствия, — укоряюще покачал головой док. — Виззарийские привязки коварны, но не бессмысленны. На расстоянии они ослабляют, вблизи — усиливают. Вы черпаете жизненные силы друг из друга. Ваш резерв опустел, и вы невольно потянулись к…

— А давайте не будем уточнять, куда именно я потянулся? — Райс отлепился от стенки и передернул плечами. — Спасибо за консультацию.

— Заглядывайте… — Граймс рассеянно почесал затылок, провожая поднимающегося магистра задумчивым взглядом.

Глава 15

Алисса Лонгвуд

— Я весь день ходила за вами, но вы просто феерически неуловимы! — с порога заявила Райсу, явившемуся, наконец, в нашу спальню.

— Ходили? Зачем? — с показным равнодушием выдал он.

— Хотела предложить свою помощь.

— Вы уже п-помогли вчера… Достаточно.

Магистр окатил меня таким говорящим взглядом, что все кружева разом поджались. Вместе с содержимым.

— Не такую помощь, — прошипела возмущенно, пытаясь собрать светлые волосы в пучок и повязать тонкой розовой лентой, сорванной с платья. — Нормальную. Вы разобрались, как стереть эту пакость с наших рук?

Шелковая лента упрямо выскальзывала из пальцев, волосы не поддавались. Соорудив на голове гхарр знает что, я опустила руки. Похоже, этот бардак со мной навсегда.

— Пока я лишь понял, что случайности не случайны.

— Как глубокомысленно, — закатила глаза.

— И что ответы могут быть в виззарийской книге, отмеченной символами пути и семилистной лоттой, — он кинул на стол пергамент, и я невольно уткнулась взглядом в странную «завихрень» (как ее назвала бы настоящая Вика из центра потеряшек). — Похожий знак есть на странице с описанием призыва чувств. Не такого и шуточного, если учесть, что вы действительно свалились на мою голову.

— Думаете, там сказано, как снять привязку? — протянула с сомнением, стряхивая со стола вездесущие розовые лепестки. — И где она, эта книга?

— Возможно, все еще в Либтоунском храме или в библиотеке при местной академии, — Райс пожал плечами, по привычке падая в свое кресло и вытягивая вперед ноги. Меня начинала мучить совесть, что я заняла собой всю его широкую кровать. — Утром вы составите мне компанию в поездке.

— В Либтоун? — поперхнулась, представив многочасовую тряску в вояжере в его хмурой компании.

— В Либтоун, — кивнул с мрачной решимостью. — Хотелось бы понять, почему виззарийский артефакт связал именно нас с вами. Ведь наверняка к нему прикасались и другие, — он огладил задумчивым взглядом мои бедра и закашлялся. — К браслету, в смысле.