Железное пламя — Ребекка Яррос

Есиния моргнула.

Я укоризненно покосилась на Имоджен.

«Ладно, — наконец ответила знаками Имоджен. — Но если она воткнет в тебя наточенное перо, я не виновата».

«Прости», — извинилась я за Имоджен, когда та ушла.

Есиния нахмурилась:

«Тебя пытаются убить?»

Я развернулась спиной к нише, чтобы видеть двор.

«Сегодня четверг. Я всегда рада тебя видеть, но в чем дело?»

Писцы почти не бывают в квадранте всадников, если только не помогают капитану Фицгиббонсу.

«Два дела», — ответила Есиния.

Мы сели на скамейку, и Есиния достала из сумки книгу «Дар Первых Шестерых» — на вид ей было не меньше ста лет.

«Ты говорила, что хочешь почитать про первых всадников в каком-нибудь старом источнике. Вот самая старая книга на эту тему, которую разрешено выносить из Архивов. Снова готовишься к дискуссии?»

Я положила книгу на колени и попыталась подобрать слова. Я чувствовала, что Есинии можно доверять, но после Даина я опасалась полагаться на свою интуицию. К тому же ей не стоит знать лишнего — это для нее же опасно.

«Вроде того. Спасибо, что нашла книгу, но необязательно было ее приносить самой, я бы зашла».

«Я решила: зачем тебе ждать, когда будет моя смена. И ты говорила, что бегаешь по утрам… — Есиния несколько раз глубоко вздохнула — ясный признак того, что она пытается собраться с мыслями. — Неприятно это признавать, но мне нужна твоя помощь». — Она вытащила из сумки потрепанную книгу и протянула мне.

Я взяла ее, поглядела на отходящий корешок и затертые углы.

«Я перевожу ее и не могу понять пару предложений. Она на древнем люцерийском, и, насколько я помню, ты знаешь этот мертвый язык. — Есиния покраснела и обернулась на туннель, освещенный магическими огнями, как будто боялась, что кто-то из писцов может увидеть. — У меня будут неприятности, если узнают, что я обращалась за помощью. Адепты не должны так делать».

«Я умею хранить секреты».

Я с грустью вспомнила, как в детстве мы с Даином обменивались секретными посланиями на этом языке.

«Спасибо. Я знаю почти все остальные языки», — показала Есиния знаками, ее руки двигались нервно, а губы были поджаты.

«Ты знаешь гораздо больше, чем я».

Мы улыбнулись друг другу. Я открыла книгу на том месте, где лежала закладка, и вгляделась в округлые иероглифы логосиллабической письменности.

Есиния показала на предложение: «Вот тут я не понимаю».

Я быстро пробежалась по тексту от начала абзаца, чтобы не ошибиться, и знаками передала ей перевод, по буквам показав последнее слово — имя древнего царя, который жил за тысячи лет до того, как возникла Наварра.

«Спасибо». Она записала перевод в тетрадку.