— Илья Митрич, — Молотов кивнул в сторону скалистого мыса, под котором сгрудились домики деревни, — Как вы думаете, нам вообще удастся хотя бы денёк тут побыть незамеченными для людей дона Альберти?
Волков прищурился, рассматривая копошащихся на пирсе людей:
— Было бы неплохо выгадать пару суток, — ответил он, — Остановимся у Данилы Вольного или где он там определит нам место, тем более в прошлый мой визит, когда мы хоронили Сашку, он показался мне вполне толковым. Но в Сан-Никола Л’Арене живут и местные сицилийцы. Так что я бы не надеялся на долгий отдых. Слухи поползут сразу. Лучше жить подальше от деревни. Пошлём человека к дону Де Луке сразу и попросим встречи…
— Ну и имечко для маленькой деревеньки, — хмыкнул Казак.
— Это название от Святого Николая, Степан Григорич, — улыбнулся шулер, — Если что, говорите просто Ларена. Тут поймут. Рядом, кстати, станция железной дороги. Сан-Никола Томара. Не перепутайте.
— Ну хорошо… Допустим, в прошлый раз дон Де Лука помогал нам с освобождением семьи Паоло Колетти потому как его об этом попросил Джонни «Лис» Торрио. Вопрос — захочет ли он помогать нам снова? — прищурился Молотов, — Тем более, если Лексей Иваныч рассчитал всё верно, Умберто Валенти уже на острове и зуб даю — уже «обрабатывает» Сабатино, чтобы тот поднял местных донов на помощь Массерии.
— Сабатино — враг дона Де Луки. Кровный. Здесь, в этих краях это кое-что да значит. Плюс, не забывайте, уже пошли первые поставки вина из Сицилии от дона Де Луки. Так что мы для старика — партнёры и враги его врагов. Не думаю, что он откажется от возможности насолить Сабатино.
— Нашими руками, — криво ухмыльнулся Казак.
— Ну что я могу сказать… это политика, дорогой мой друг, — пожал плечами шулер, — Тем более, если сицилийцы отправят для Массерии много людей в Нью-Йорк, это же будет не за просто так! Они получат долю в Нью-Йорке. Начнут развивать свой «бизнес» в Штатах ещё сильнее. А это деньги! Деньги на подкуп местных властей, что очень любят золотишко. Деньги на бойцов, на оружие, на участки земли. Не думаю, что дон Де Лука обрадуется тому, что его кровные недруги станут мощнее. Поэтому, думаю, мы можем рассчитывать на его поддержку, как в прошлый раз…
— Дай-то Бог, — буркнул Молотов и перекрестился на часовенку, видневшуюся на скале над поселением.
Позади двух товарищей, укрывшись под навесом, сидели остальные бойцы. Десять человек. Все при оружии. Винтовки и револьверы были упакованы в старые громоздкие чемоданы и переложены промасленными холстами. Бойцы выглядели усталыми — почти полторы недели на торговом судне, вышедшем из Нью-Йорка, сделали своё дело. Сухогруз ссадил пассажиров на большой лодке ночью ещё до захода в порт Джоя-Тауро. А затем ушлые местные рыбаки за плату повезли дюжину людей в сторону Сицилии. Италию штормило, и любые деньги для работяг были нелишними.
