Развод в 45. Мой бывший — дракон? — Алекс Ривер

— Вы так хорошо это осознаете, — я притворно улыбнулась. — Должно быть, богатый опыт позволяет вам судить о подобных вещах с такой уверенностью.

Воздух вокруг нас накалился. Придворные замерли, ловя каждое слово. Это была настоящая дуэль, и я отказывалась капитулировать.

— В моих покоях, по крайней мере, никогда не пахло тюремной камерой, — ее голос потерял сладость, в нем зазвенели стальные нотки.

— Все поправимо, дорогая маркиза, однако дешевые духи не помогут скрыть даже глупость, не то что запах тюремной камеры, — выпалила я, уже не думая о последствиях. — Советую вам сменить парфюмера. Нынешний явно не справляется со своими обязанностями.

Вокруг послышались сдержанные вздохи и хихиканье. Маркиза побледнела, ее губы сжались в тонкую ниточку. Она собралась было для нового выпада, но в этот момент рядом раздалась тяжелая уверенная поступь.

Мы обе вздрогнули и обернулись.

Буонотарде остановился рядом с нами. Его лицо было невозмутимым, но в глазах бушевала буря.

Глава 18

Игры без правил

Он стоял между мной и маркизой, и его молчание было громче любого крика. Де Ленкур попыталась изобразить подобострастную улыбку, но она вышла кривой и неестественной.

— Ваше Величество, — залепетала она, — мы как раз беседовали с леди Элеонорой о… о переменчивости придворной фортуны.

Сергей медленно перевел на нее взгляд. Казалось, температура упала еще на несколько градусов.

— Маркиза, — его голос был тихим, но каждое слово падало гирей на весы, — ваше рвение в обсуждении тем, которые вас не касаются, поистине восхищает. Однако, полагаю, герцог де Савиньи будет рад вашему обществу. Он только что выразил сожаление о вашем отсутствии.

Это было не предложение, а приговор. Старый скупой герцог, как мне поведала всезнающая Анна-Мари, давно приглядел для себя маркизу, но не смел приблизить ее, пока она оставалась фавориткой императора. Де Ленкур побледнела, ее губы задрожали. Она попыталась что-то сказать, но под ледяным взглядом императора слова застряли у нее в горле. Сделав неглубокий, неловкий реверанс, она, пошатываясь, ретировалась, растворившись в толпе.

Мы остались одни в центре всеобщего внимания. Он повернулся ко мне, и его рука легла на мою талию. Прикосновение было твердым, властным, не оставляющим пространства для возражений. По телу пробежала знакомая предательская дрожь.

— Пройдемся, моя дорогая? — произнес он громко, чтобы слышали все окружающие. — Мне кажется, вы устали от излишне оживленных бесед.

Я знала, что Сергей умел вести переговоры и обладал красноречием, но в изящной словесности его трудно было заподозрить. Видимо, его, как и меня, успели натаскать в местной риторике.