Попаданка для Проклятого. Дракон исцелению не подлежит — Маргарита Абрамова

Худенькая брюнетка с тёмными кругами под глазами. Мы почти не разговаривали, но я помнила её. Помнила, как дрожали её руки, когда она сжимала подол платья. Как она смотрела на Хойта с ужасом, который не могла скрыть.

Её не было.

И двух других тоже.

Это же, похоже, заметила «Покахонтас». Она стояла в углу зала, скрестив руки на груди, и оглядывала нас всех цепким, оценивающим взглядом. Такая же бледная, как и мы, но в её глазах горел огонь. Она не сдалась. Она злилась.

Девушка обвела всех взглядом, поджала губы.

Наши взгляды встретились. Она чуть приподняла бровь, будто спрашивала: «Ты тоже заметила?» Я кивнула.

Отчего-то эта девушка мне симпатизировала. В ней была та же злость, что и во мне. То же нежелание подчиняться и жажда свободы.

Я подошла к ней, вставая рядом.

— Ты как? — спросила её тихо, чтобы не привлекать внимания.

— Это был ад… — ответила она, и её голос дрогнул.

— Не то слово…

— Я думаю, они не всю правду нам говорят… — начала я, пока Хойт не пришел, — К примеру, что мы не можем управлять магией…

— Я пыталась сбежать, — сказала она мрачно, понижая голос.

— Что? — я уставилась на неё.

— Да. Мне удалось выбраться за пределы приюта, — она говорила быстро, тихо, почти не разжимая губ, — Но я недалеко ушла. Мне стало плохо в двух кварталах отсюда. И нашли они меня быстро… Так что у нас точно какие-то маячки, и у них всё под контролем.

После её рассказа я расстроилась ещё больше.

Конечно, если они вливали магию, то труда установить какой-нибудь магический маячок наверняка не составило труда.

Оказалось, девушку зовут Хилла, и у себя в мире она была помощницей в управлении. Что-то похожее на нашу полицию. Поэтому у неё, как и у меня, не отпускал дух сопротивления, ощущение попранных прав.

Остальные казалось приняли свою участь. Хотя что они могли. Мы вот тоже с Хилой могли только разговаривать.

Хойт еще раз напоследок прочитал нам речи о важности дайн, о нашей миссии в этом мире.

— Вы должны ценить то, что вам дали, — вещал он, расхаживая перед нами, — Не расплескать этот дар. Быть достойными дайнами.

Я разве что зубами не скрипела от его слов, мне физически было плохо.

ГЛАВА 7

ДАША

— Слава Богине! Что четверо… — было первое что я услышала, когда нас привезли в Дом для Дайн.

Голос был женским, звонким, с той приторной сладостью, которая бывает у людей, привыкших встречать гостей с улыбкой, независимо от того, рады они им или нет. Слова долетели до меня, когда мы только выбрались из повозки, не успев как следует разглядеть, куда нас привезли.

Огромный особняк с колоннами в два этажа. Светлый, почти белый, он возвышался перед нами, как дворец из какой-то сказки — той, где принцы спасают принцесс, а не продают их с аукциона. Стены были украшены лепниной, колонны — резьбой, окна — витражами, которые переливались на солнце всеми цветами радуги.