Кортеж, наконец, подъехал к зданию посольства Цинь. Оно напоминало не столько дипломатическую миссию, сколько уменьшенную копию Запретного города — многоярусные крыши с загнутыми к небу карнизами, красные колонны, золотые драконы, взирающие на мир с высоких ворот. Нас встречал почетный караул в лакированных доспехах и с церемониальными мечами на поясах. Но главное действо ждало на ступенях.
Посол, Ли Цзянь, человек с лицом умудренного жизнью сановника и глазами старой, хитрой лисы, выйдя вперед, застыл с натянутой улыбкой, в которой читалось неподдельное изумление. Его взгляд скользнул по мне, по Веге, по нашему кортежу. Ему не докладывали. Это было ясно как день.
— Ваше Императорское Величество! — он склонился в церемонном, отточенном поклоне. — Какая… неожиданная и великая честь! Мы не были извещены о вашем визите, иначе подготовили бы достойный прием!
— В этом-то и соль, — улыбнулся я, легко сходя с подножки и помогая выйти Веге. Ее рука была холодной и твердой, как сталь. — Самые приятные визиты — спонтанные. Решил, что нельзя пропустить праздник в честь столь мудрого правителя, как ваш Божественный Император. Поздравляю от всей души.
Я видел, как в его глазах мелькнула паника, быстро подавленная годами дипломатической выучки. Он что-то быстро сказал по-своему подчиненному, и тот бросился бежать внутрь.
— Прошу, прошу, осчастливьте нас своим присутствием!
Мы вошли внутрь. Воздух посольства был густым от запаха сандала, цветущих орхидей и чего-то сладковато-пряного. Зал был полон народу. Сливки новгородского общества, дипломатический корпус, циньские сановники в шелковых халатах с вышитыми символами ранга. Все это пестрое, гудящее полотно замерло в тот миг, когда мы появились на пороге. Разговоры смолкли, бокалы застыли на полпути ко ртам, десятки пар глаз уставились на нас с смесью страха, любопытства и осуждения.
Я чувствовал, как Вега рядом со мной стала еще более неподвижной, если это вообще было возможно. Я же, напротив, расслабился и с легкой улыбкой поднял руку в успокаивающем жесте.
— Прошу вас, господа, не обращайте на нас внимания, — сказал я, и мой голос, ровный и уверенный, прокатился по залу. — Мы здесь не для политики. Мы здесь, чтобы разделить с вами радостный момент. Продолжайте веселиться.
Но, конечно же, никто не смог просто продолжать. Атмосфера стала натянутой, как струна. Я медленно повел Вегу вглубь зала, кивая знакомым лицам, мысленно фиксируя каждую реакцию.
Вот группа наших сановников, пытающихся сделать вид, что так и надо. Вот бледные, как полотно, послы Тройственного союза, явно гадающие, что мой визит значит для их хитрой игры. А вот и циньские военные в парадной форме — их взгляды были тяжелыми, оценивающими. Охрана посла? Шпионы? Или и то, и другое?
