Мой нищий принц — Эмма Серсанд

— Ты не знала меня, — шептал мой студент и его голос дрожал. — Но я полюбил тебя с первого взгляда.

Он устало провёл рукой по лицу. Пальцы задержались на подбородке, потом скользнули вверх, откидывая волосы со лба.

— Я бы все отдал, чтобы тебя вернуть. — Он горько усмехнулся. — Я бы сделал все, чтобы ты была счастлива.

Он замолчал. Посмотрел на небо, на луну, которая висела низко, желтая, как старый нефрит.

— Я предлагал тебе выйти за меня, — его голос стал тише. — Ты рассмеялась. Сказала: «Нищий? Никогда». Ты была права. Я был никем.

Он поднял голову.

— Но я любил тебя и никогда бы не обидел. И буду любить всегда. Надеюсь, мы встретимся в следующей жизни.

Он повернулся и ушёл, его шаги уже затихли в темноте, а я все смотрела ему вслед.

И впервые за долгое время я почувствовала желание жить.

Я думала о нём, о Хэ Ляне, о нищем студенте, который пришел когда-то свататься ко мне, и все говорили, что он глупец, раз хочет возвыситься с помощью женитьбы.

Прилепиться к моему знатному дому, без выкупа для семьи, забрать самую красивую жемчужину с богатым приданым.

Тогда я думала так же. А сейчас…

— Если бы я могла всё исправить, — прошептала я.

Мир дрогнул и я провалилась в темноту.

ГЛАВА 5

Когда я открыла глаза, то увидела знакомую комнату. Светлую, теплую, до боли родную комнату в доме моих родителей.

Я села на кровати, провела рукой по мягким простыням с вышитыми пионами. Нежно пахло лавандой, мать клала мешочки с сухими цветами в шкаф с бельем. Я вдыхала этот запах и не верила.

Сердце снова билось, в груди ни боли, ни яда. Только тепло разливалось от живота к груди, от груди к горлу.

— Госпожа, — служанка заглянула в дверь. Молодая Юнь. Та, что плакала у моего смертного одра. Сейчас её глаза были чистыми, без слёз и печалей. — Вы проснулись? Скоро приедет свадебный кортеж. Господин Гун Цзэ будет ждать.

Я замерла.

— Какой кортеж? — мой голос стал хриплым. Я сглотнула, провела языком по внезапно пересохшим губам.

— Ваша свадьба, госпожа, — она склонила голову набок, удивлённая моим вопросом. — Сегодня вы станете женой господина Гун Цзэ.

Она улыбнулась. Доверчиво. Радостно.

Я смотрела на неё, на это молодое лицо, на чистые наивные глаза. Она не знала, что я уже прожила эту жизнь. Что я умерла, а ее и остальных убили по ложному обвинению.

Она не знала, что человек, которого она называла «господин», вытер руки после моего смертного часа и взялся за бумаги.

— Оставь меня, — я отвернулась к стене.

— Но, госпожа, нужно одеваться. Госпожа Линь, ваша матушка, велела…

— Я сказала — оставь, — я сжала край одеяла. Пальцы побелели.