Я постучала в дверь, позволив на секунду страху наполнить мое сердце и замерла, почти перестав дышать, услышав за дверью шаги.
Тяжёлые, неспешные, они приближались, а мое сердце колотилось в груди перепуганной птицей. Скрипнула задвижка и дверь открылась.
Хэ Лянь стоял на пороге.
Такой худой… ключицы выступали из-под ворота рубашки. Острое лицо с высокими скулами и
глубокими глазами, тёмно-карими с красивыми золотыми искрами в них.
В них, казалось, застыла усталость, не та, что проходит после сна. Другая.
Но когда он увидел меня… Вздрогнул, словно увидел привидение, — Вы здесь? Как? — его лицо озарила вспышка счастья и надежды, но тут же исчезло. Он сделал подобающее лицо и поклонился.
— Чем могу помочь, прекрасная госпожа? — Севшим голосом спросил он. Он больше не смотрел на меня, просто замер в этом поклоне, просто ждал.
А я смотрела на него.
На его худые руки с длинными, изящными пальцами. На простую, дешёвую одежду и босые ноги.
— Ты предлагал мне выйти за тебя, — сказала я. Мой голос не дрожал. — Моя семья тебе отказала, а я насмехалась над тобой. Я была дурой. Я пришла просить у тебя прощения и жениться на мне, если ты этого еще хочешь.
Он медленно выпрямился и посмотрел на меня. Молча, только бровь едва заметно приподнялась.
— Вы ничем передо мной не провинились, -почтительно произнес он, — нищий студент не достои, госпожи.
Меня злила его почтительность и то, что он не хотел признавать своей любви ко мне.
— Ты пришел ко мне свататься. Ты сделал это, хоть и знал, как все это воспримут. Но ты не побоялся сделать то, что велело тебе сердце, пусть и весь остальной мир будет считать, что тобой двигала корысть, — я шагнула в комнату, хоть он и не приглашал.
Он не отступил с дороги, словно не хотел, чтобы я видела как он живет. Я прошла мимо него почти вплотную, прикоснувшись к его плечу. Он пах мылом и горьковатой травой и вздрогнул от этого мимолетного прикосновения.
Я повернулась к нему. — Ты сказал: «Я полюбил тебя с первого взгляда».
Он побледнел, кровь отлила от лица, я видела, как побелели его губы.
— Мои чувства к госпоже не имеют … — он не закончил, пальцы сжались в кулаки.
— Я передумала, Хэ Лянь, — я смотрела ему в глаза. — Ты единственный, за кого я согласна выйти замуж, если ты все еще готов меня взять.
— Вы бредите, — он отступил на шаг. В комнате было тесно, узкая кровать, стол, стул, полка с книгами. Мы стояли так близко, что я чувствовала его горячее дыхание на себе.
— Может быть, — я кивнула. — Но я знаю, что не хочу выходить за Гун Цзэ. Я хочу выйти за тебя и сделаю для этого все возможное. Пойду наперекор отцу и семье.
