Мэри Блант. Жена магната. — Эва Гринерс

Впрочем, распоряжалась я исключительно собственными средствами — от верфи, и Джон внёс половину.

И если уж быть до конца честной — никогда не считала эти деньги потраченными зря.

— Мама говорит, что вы подарили мне университет ещё до того, как я научился нормально писать, — внезапно сообщил Артур, снова появляясь рядом. — Поэтому теперь я обязан стать очень умным человеком.

— Это весьма разумное решение.

— Хотя наш почтенный сосед считает, что мне достаточно быть обаятельным.

Я едва не рассмеялась.

— Артур, он не вполне прав, этого недостаточно.

Я невольно отвлеклась от разговора, когда со стороны лестницы послышались голоса.

По лестнице медленно спускались заметно постаревший мистер Фрэнсис Грей и милейший Бэрнс.

Фрэнсис почти не изменился в своей сути — всё тот же лёгкий, чуть восторженный человек, каким я помнила его всегда, только время словно уменьшило его фигуру, добавило морщин, сделало движения осторожнее. И всё же в нём по-прежнему оставалось что-то удивительно светлое.

Глава 3

Я стояла в холле, проверяя в последний раз, всё ли идёт по плану, когда горничная поспешно поднялась по лестнице и, сбиваясь, сообщила, что мисс Фредерика требует меня наверх немедленно.

Я не успела даже переспросить.

Подходя к комнате, я услышала ее голос.

— Не могу в это поверить! — почти сорвалось у неё, едва я вошла. — Это правда, что Джон не приехал?

Фредерика металась по комнате как тигра в клетке, словно пространство стало ей тесно. Несмотря на возмущённое состояние и хаотичные нервные движения, выглядела она роскошно.

Платье было создано так, чтобы не просто подчеркнуть её положение, а буквально заявить о нём.

Тяжёлый шёлк цвета слоновой кости мягко переливался при каждом движении, будто живой. Корсаж с глубоким, но благородным вырезом, обрамлённым тончайшим кружевом ручной работы, был плотно скроен по фигуре. Талия перехвачена узким поясом из атласа с маленькой жемчужной пряжкой — единственным акцентом, не считая драгоценностей.

Юбка расходилась мягкими складками от стройных бёдер.

Рукава были длинными, полупрозрачными, облегающими руки и заканчивающимися у запястий маленькими пуговицами из перламутра.

В этом платье не было вычурности — только хороший вкус и спокойная роскошь.

— И кто тогда поведёт меня к алтарю?! — она резко остановилась и уставилась на меня. — Боже… я не выйду к людям. Просто не выйду. Это унижение. Что скажет семья Уильяма?!

Я закрыла за собой дверь спокойнее, чем мне хотелось бы.

— Во-первых, перестань так волноваться, — сказала я ровно, — Джон может успеть.

— Может?! — она почти сорвалась на крик. — А если не успеет? Нам выезжать через полчаса!