— Они ничего не понимать в этом божественном чай! Их чай-бой надо кастрировать! И отправить в Чайна, там его обучат, как надо заварить этот лист!
— Ты слишком кровожаден, мистер Ди! — улыбнулся Ксаверий. — Не слышал, что говорят о военных действиях?
— Говорят, английский солдат ленив, а генерал глупый! Бур воевать, это не негров по голый степь гонять! Кимберли может упасть! А это такие убытки!
Последняя фраза была произнесена настолько по-особенному, что подполковнику показалось, что падение Кимберли — это как раз тот гешефт, из-за которого китаец и застрял на этом краю света. Впрочем, эти мысли профессиональный военный решил держать при себе.
— Говорят, британцы начинают переброску войск из Индии. Сипаев! Вроде два полка должны прибыть вот-вот…
— Они должны были прибыть пять днёв назад тому. И их нетути! Странно это, не находишь ли, господин офицера?
— Для морского перехода пять дней туда-сюда не срок!
— Нет, да, не сроки! Но наводит на нехороший думу.
— Кстати, я на твоем месте, мистер Ди, на скорое падение Кейптауна не надеялся. Там неплохой гарнизон — вроде полторы или две тысячи колониальных войск. А даже если буры его и отобьют? Что с того? Лондон сейчас отправляет две дивизии, а надо — пришлет еще две, и еще! В бою решают большие батальоны! А у буров мобилизационный ресурс — кот наплакал!
— А что десять тысяч новых колонист из Холланд и Хермани?
— И что? Пусть даже призовут каждого четвертого — это бригада, а не дивизия! Нет, дело их бесперспективное, но я ему искренне сочувствую!
— Да, без союзник дело Трансвааль очень плохой. Только кто его сможет взять с собой… Вопросов нет, ответов нетути.
Распрощавшись с прилипчивым и весьма говорливым китайским купцом, скорее, все-таки контрабандистом, хотя у жителей поднебесной это часто одно и тоже, помощник военного атташе направился в местное отделение банка Ротшильдов. Это, как ни крути — самое надежное финансовое учреждение в этих местах. Как раз время для посещения банка более чем подходящее. Он подошел к невысокому юркому клерку с простоватым лицом выходца из рабочих кварталов Ист-Энда. На табличке на его столе значилось «Роберт Кларк», ну конечно, не Болингброк же он, на самом-то деле!
— Роберт, оформи мне выдачу наличных. Как всегда.
Он передал клерку чек, вот только никто не заметил, что вместе с чеком в руки банковского служащего, который на самом-то деле был «засланным казачком», прошедшим школу у самого Полковникова, попал листок папиросной бумаги с колонками цифр. Или вы думаете, что лихорадка с военным инженером Зигерн-Корном случилась совершенно случайно? А Кейптаун… так более удобного места для разведчиков и не придумать — порт, место более чем оживленное. Вот только почему-то он перестал таким быть, хотя ни о какой блокаде речи и идти не могло: ну не было у буров никакого флота, тем более что выхода к морю они не имели.
