Колесо Времени. Книга 6. Властелин Хаоса — Роберт Джордан

— Тебе понравится Эбу Дар, Найнив. Тамошние Мудрые славятся своими познаниями в лекарственных травах. Они могут излечить что угодно. И лечат не покладая рук, потому что в Эбу Дар дерутся на поединках из-за чиха. Все дерутся — и знать, и простонародье, и мужчины, и женщины. — Илэйн хихикнула. — Том рассказывал, будто здесь водились леопарды, но ушли, сочтя здешний народ слишком опасным и обидчивым.

— Все это прекрасно, — сказала Найнив, — но леопарды могут бегать куда хотят и сколько хотят, а нам от этого не легче. Мы могли бы снять эти кольца да просто-напросто выспаться. Даже если мне пообещают шаль, я все равно не отыщу эту комнату в реальном мире. Будь у нас карта… — Она скривилась, понимая, что ляпнула глупость. Все равно что захотеть отрастить крылья в мире яви. Если б они могли взять с собой из Тел’аран’риода карту, то чашу сумели бы забрать и подавно.

— Нам придется вернуться в Эбу Дар наяву и заняться поисками, — решительно заявила Илэйн. — По крайней мере, мы знаем, в какую часть города следует заглянуть.

Найнив просветлела. И то сказать, Эбу Дар не так уж далеко от Салидара, в нескольких сотнях миль вниз по реке Элдар.

— Звучит неплохо. Во всяком случае, уберемся из Салидара, подальше от тех неприятностей, что грозят нам на головы свалиться.

— Неужели это для тебя важнее всего?

— Во всяком случае, это важно, наряду с другими вещами. Скажи лучше, у нас есть еще дела здесь?

Илэйн покачала головой.

Найнив подытожила:

— Тогда можно и вернуться. Я бы не прочь сегодня ночью поспать чуток по-настоящему.

Трудно сказать, сколько времени прошло в реальном мире, пока они пребывали в Тел’аран’риоде. Час там мог иногда соответствовать часу здесь, а мог — дню или двум. Хорошо еще, что не случалось наоборот, а то можно было бы умереть с голоду во сне.

Найнив выступила из сна…

…и вытаращилась на свою промокшую от пота подушку. В таком же состоянии была и ее сорочка. Окно оставалось открытым, но в комнату не проникало ни малейшего дуновения. Над Салидаром висела тишина, изредка прерываемая криками ночных цапель. Привстав, она развязала шнурок, сняла с него перекрученное каменное кольцо и, помедлив, потрогала пальцем золотой перстень Лана.

Илэйн зашевелилась, присела и, позевывая, направила Силу, чтобы зажечь огарок свечи.

— Думаешь, от этого будет прок? — тихо спросила Найнив.

— Не знаю. — Илэйн прикрыла ладошкой рот.

Интересно, подумала Найнив, как она ухитряется выглядеть прехорошенькой, несмотря на зевоту, растрепанные волосы и красный след от подушки на щеке? Вот тайна, заслуживающая того, чтобы ее исследовали Айз Седай. Илэйн продолжила: