У дальней стены шевелилось что-то светло-голубое. Не спуская глаз с цветного пятна, бабуля Котоко молниеносно бросилась вперёд, словно спикировавшая белка-летяга. Сцапав непрошеного гостя, она вытащила его на свет.
Флейтистом оказался мальчик в голубом кимоно.
— Это и был Судзунэмару!
Бабуля раздулась от гордости, а Судзунэмару смущённо опустил глаза.
Такэси смотрел то на бабулю, то на мальчика в кимоно, открыв рот. Он ни на секунду не усомнился в правдивости рассказа. Сюда правда-правда приходили каппы и кот-оборотень, а Судзунэмару играл в запертом снаружи подвале. Всё так и было. Ведь бабушка никогда не лжёт, а главное — вот он, Судзунэмару, стоит прямо перед Такэси.
Ему хотелось задать миллион вопросов, но сначала следовало выяснить самое важное.
— И что потом?
— Ничего. Я прямо спросила Судзунэмару, не он ли приглашает в мой дом сверхъестественных существ ёкаев. Он сознался во всём и сказал, что зла причинять не собирался.
Такэси взглянул на Судзунэмару.
Тот густо покраснел и ответил:
— Это правда. Но я никому не желаю зла.
— Зачем же тогда созывал нечисть?
Судзунэмару покраснел ещё сильнее.
— Потому что я хампирари, — тихонько прошептал он.
Такэси вспомнил, что слышал загадочное слово от бабули, и вопросительно посмотрел на неё.
— Хампирари — наполовину дух, наполовину человек, — объяснила бабушка.
У Такэси округлились глаза.
— Дух? — недоверчиво переспросил он. — В смысле настоящий?
— Да, но только наполовину. Таких, как Судзунэмару, называют ещё полукровками, но это грубо. Мне больше нравится хампирари — звучит мило.
Такэси уставился на Судзунэмару. Неужели он и правда дух? Что-то не верится. Выглядит он, конечно, странно, да и ведёт себя не как обычный ребёнок, но на божество не похож.
— Не забывай, человеческая кровь в нём тоже есть, — добавила бабушка, заметив недоумение внука. — Судзунэмару говорит, что многие ёкаи могущественнее него.
— Он слабее даже какого-нибудь каппы? — разочарованно спросил Такэси, и Судзунэмару съёжился ещё сильнее.
— Правильно. Я долгие годы был запечатан, и люди мне не поклонялись… Потому мои силы сейчас весьма скромные.
— Что такое «поклоняться»?
— Это значит верить в какого-нибудь духа, делать ему подношения. Ты же видел, как люди ходят молиться в святилища? — уточнила бабушка.
— Видел, но… Как сила Судзунэмару зависит от людей?
— Зависит почти полностью, господин Такэси, — печально ответил Судзунэмару. — Для хампирари это очень важно. Духи порой помогают, не дожидаясь просьбы. К примеру, выручают попавшего в беду или карают злодея. У хампирари всё иначе. Как бы я ни сочувствовал человеку, но, если он не поклоняется мне, сделать ничего не могу.
