Дом красного дракона — Анна Александровна Завгородняя

Теперь каждая незаконнорожденная девочка у глав рода, будь то род Синего дракона, или Золотого, — Джаро многозначительно посмотрел на Императора, о рождении дочери которого уже знал, — Теперь каждая первая девочка приносится в жертву, как дар богам и пока мы выполняем этот ритуал, пока мы отдаем Драконам то, что им принадлежит по праву, наша страна сильна и могущественна, — он замолчал, купаясь в торжественной тишине, наступившей после своей речи.

Придворные сидели молча глядя перед собой, словно погрузившись в далекую старину, из которой была родом легенда о Драконах, пока тишину зала снова не огласил громкий детский крик.

Асура едва сдержалась, чтобы не разразится гневной тирадой, но встретив встревоженный взгляд Наан, закрыла рот и протянула руки к орущему малышу.

— Дай сына мне, Оху! — приказала она и кормилица с удовольствием передала младенца.

Асура взяла мальчика на руки и заставила себя взглянуть на ненавистное маленькое личико.

«Маленький ублюдок, когда же ты закроешь свой рот!» — подумала она и посмотрела на мужа, который не сдерживал улыбки глядя на свою жену и сына. Асура не удержалась и бросила-таки взгляд на Гору, что смотрел совсем не на своего повелителя. Взгляд Советника был устремлен куда-то вдаль. Он показался Императрице задумчивы и усталым.

— Но теперь приступим к церемонии наследия! — торжественно закричал Джиро и подданные закивали головами, а гонг снова оглушительно прогремел, наполняя воздух странным натянутым гулом.

Асура встала и подошла к Джиро. Протянула ему наследника. Церемониймейстер с бережностью принял у нее шелковый сверток. Мальчик замолчал, перестав кричать, словно предчувствуя важность события. Джиро поднял младенца над своей головой и все придворные замерли в наигранном восторге, а затем мужчина отправился со своей драгоценной ношей к бассейну.

Он прошел по камням к алтарю и положил на бархатную подушку наследника престола. Затем запрокинул голову к потолку и начал выкрикивать слова на непонятном языке. Гортанные звуки, что рождало его горло, отражались от стен зала, поднимаясь вверх.

Язык драконов — так называл его сам Джиро. Он не понимал слов, которые произносил. Он был церемониймейстером уже в шестом поколении, но даже его прадед, доживший до ста с лишним лет, который раньше исполнял эту должность, не знал перевода слов, который передавали из уста в уста их предки, просто заучивая на память.

Пока Джиро говорил с драконом на потолке начали происходит изменения. Чудовищная голова словно отделилась от камня. Черные глаза вспыхнули жарко, а затем и гибкое длинное тело с короткими передними лапами стало отслаиваться от потолка.