Железный век — Вадим Оришин

— Это наше внутреннее дело, — отрезал Томми.

— А если Морнингтон блефует? — спросил Корк, и в его голосе прозвучал холодный, деловой расчёт. — Акция устрашения — это одно. А настоящая война — совсем другое. Я хочу понять, во что мы можем ввязаться.

Томми отрицательно покачал головой.

— Нет. Морнингтон нёс какую-то чушь про традиции, которые почерпнул в Азии. Якобы то, что он сделал с О’Брайеном, — демонстрация серьёзности намерений. Посылать своих людей проверять, насколько Морнингтон готов проливать кровь, я не буду.

— Ты всё же струсил, — оскалился Хирург, и в улыбке его появилось то особенное, почти гипнотическое выражение, которое он, должно быть, приберегал для своих «пациентов» на операционном столе. — Лихо тебя сделал этот британец. Убил всего одного, а напугал всю банду до…

— Следующим словом ты подавишься, — пообещал Томми, и в голосе его не было угрозы — только спокойная, почти ленивая констатация факта.

Макгиннесс замолчал, но улыбка не исчезла с его лица. Томми знал эту улыбку. Хирург так смотрел на людей, которых считал уже списанными. Шон решил, что Томми осталось недолго, и скоро на его хирургический стол попадёт новая жертва. Томми не спешил его разубеждать. Наоборот, в голове Келли родилась идея, постепенно обрастающая подробностями и превращающаяся в план.

— Это очень плохо, Томми, — покачал головой Уолтер с видом огорчённого отца, который обнаружил, что любимый сын связался с дурной компанией. — Ты меня расстраиваешь. Если эту проблему не решим мы, её решит кто-то другой.

— Я поставлю за них свечку в следующее воскресенье, — отозвался Томми.

— А за наших братьев, которые не получат рабочие места, ты тоже поставишь свечку? За каждого? — с ядом в голосе спросил Уолтер-Рейли, и его ораторский дар вдруг проявился в полной мере — голос зазвучал громче, слова потекли плавнее, будто он обращался не к трём человекам в тесном экипаже, а к тысячной толпе на митинге. — Напомню, Томми, Pullman’s Palace Car Company готова была создать тысячи рабочих мест для ирландцев…

Внезапно в разговор вмешался Корк — спокойно, будто поправлял мелкую ошибку в бухгалтерской книге.

— Pullman’s Palace Mechanism Company вела переговоры с Edwards Automaton о закупке больших партий автоматонов-рабочих разных спецификаций. Судя по всему, Пуллман хотел провести сокращение рабочих мест и замену живых людей автоматонами. В свете этого их обещания создать рабочие места для наших выглядят… как бы это помягче… насмешкой.

По лицу Уолтера-Рейли пробежали сложные эмоции. Корк обычно не перечил ему открыто — шаткий союз сильнейших ирландских банд давал слишком много выгод, чтобы рисковать им из-за мелких разногласий. Однако время от времени Донован напоминал, что не является послушной псиной, как Хирург. И Томми был удовлетворён: Корк получил послание. Остальное нужно было обсуждать не здесь.