Забытая Джульетта — Ча Ю Ро

В прошлой жизни Джульетта была настолько дорога ему, что ей не позволялось даже выйти за пределы башни.

Возможно, он уже тогда знал о способностях Далии.

«Сейчас Далия…находится во дворце. Если найдёшь лекаря Императрицы — встретишь её.»

Закончив рассказ, Джульетта замерла в ожидании его реакции.

Но Леннокс не вскочил с места и не бросился во дворец. Он просто посмотрел на неё, долго и молча, а затем заговорил.

«Значит, Джульетта…»

Он мягко взял её за кончики пальцев.

«Обещание помочь…оно касалось и украденной реликвии, и женщины по имени Далия?»

«Да, всё верно.» — спокойно подтвердила она.

Тем не менее, Леннокс задал ещё один вопрос:

«И пока я был на юге, пытаясь отыскать это сокровище…ты встретила Далию?»

Джульетта, чуть раздражённо, с лёгкой обидой в голосе ответила:

«Да, встретила.»

[И не просто встретила, они разговаривали. Более того, они поссорились прямо перед глазами Императрицы.]

Леннокс хмыкнул.

Он внимательно смотрел на Джульетту. Затем…вдруг усмехнулся, и это была редкость.

«Улыбка?»

«Восточная башня…Теперь всё ясно.» — на его губах проступила лёгкая, почти ироничная улыбка.

«Понимаю. Теперь я всё понимаю.»

Он обвил её пальцы своими, сильными, изящными. Джульетта заметила, как на его лице промелькнули эмоции, которые она не смогла сразу расшифровать.

Улыбка была странной. В ней было что-то холодное, сдержанное…и в то же время — торжествующее, как у хищника, нашедшего уязвимость своей добычи.

«Что такое?» — насторожилась Джульетта.

Леннокс, продолжая мягко перебирать её пальцы, поднял на неё взгляд.

«Джульетта…» — тихо произнёс он.

Её сердце невольно дрогнуло. Его красные глаза были неожиданно тёплыми. Его рука, коснувшаяся её века, была тёплой.

Но слова, сказанные в этом мягком тоне, прозвучали, как удар.

«Потому что это невозможно.»

«Что?» — выдохнула она.

«Та, кого ты встретила, не Далия.» — уверенно произнёс Леннокс.

Джульетта опешила.

«Но…»

«Если всё, что ты рассказала, правда…» — сказал он серьёзно. «Значит, ты никогда не видела настоящую Далию. Ни тогда, ни сейчас.»

На мгновение она застыла, хлопая ресницами.

И тут Леннокс вновь усмехнулся, на этот раз хитро.

«Мне есть, что тебе показать.»

Не дожидаясь её вопроса, он достал из внутреннего кармана нечто сверкающее и протянул ей.

Джульетта распахнула глаза. Перед ней лежала сверкающая диадема, переливавшаяся в свете, словно живая.

«Это…»

«То самое сокровище, которое я нашёл на юге. Оно было в библиотеке маркиза, как ты и говорила.»

Джульетта невольно замерла. Несмотря на смятение, она почувствовала восхищение.

[Становилось ясно, почему семья герцога столько лет пыталась вернуть эту реликвию. Оно того стоило.]