Забытая Джульетта — Ча Ю Ро

Глядя на все эти вещи, он испытывал очень странное ощущение. Словно, это был особняк, в котором, время замерло.

Все то время Джульетты, которого он не знал, оставалось нетронутым в этом пространстве.

Выйдя из комнаты, Леннокс тихонько прикрыл за собой дверь, и остался стоять в коридоре.

Конечно, в этом старинном особняке не было той женщины, что он искал.

Более того эти люди, похоже, даже не знали, что Джульетта покинула столицу.

Казалось, они просто недоумевали, почему любовник графини, герцог Карлайл, вдруг явился к их хозяйке в особняк.

Её спальня была уютной и солнечной, обставленной исключительно с учетом женского вкуса.

Он изо всех сил пытался вспомнить, какой девушкой была Джульетта в восемнадцать лет, когда они только встретились, но он смутно помнил, то время. Все, что ему было известно, о Джульетте Монтегю, это то, что она была любовницей, которая никогда не говорила о своих вкусах или предпочтениях.

Нет, может быть, все дело в том, что это он никогда её не спрашивал об этом?

В этом месте в воздухе чувствовал легкий аромат, похожий на аромат тела Джульетты, но и только.

Его возлюбленной здесь не было.

«Так что же я здесь искал?»

«Возможно, я хотел узнать, почему Джульетта покинула меня? Или я пытался найти свидетельство её интрижки?»

Леннокс хладнокровно оборвал эти мысли, горько рассмеявшись над своей глупостью.

И в тот момент, когда он как раз уже собирался покинуть особняк он услышал…

— Как поживаете, герцог?

В конце коридора появилась старушка с седыми волосами в сопровождении молодой горничной.

— Меня зовут Иветта. Я няня мисс Джульетты.

Женщина, представившаяся няней, вежливо поклонилась в направлении комнаты, где должен был стоять герцог Карлайл.

Серебристо-серые глаза старушки совсем не фокусировались на том, что было перед ней.

— Неужели вы не видите? – Прямо спросил Леннокс, спустя некоторое время, понаблюдав за её странно рассеянным взглядом.

— Да, это так. – Ответила няня Джульетты с улыбкой. — У меня было хроническое заболевание, но с тех пор, как пять лет назад я потеряла зрение, я больше ничего не вижу. Однако леди Джульетта все равно была очень добра и внимательна ко мне, позволив мне и дальше оставаться на моей должности в её доме.

Брови Леннокса невольно поползли вверх.

Ему не нужно было дальнейшее объяснения, поскольку достаточно было посмотреть на дом и слуг, что в нем работали, чтобы понять ситуацию.

Старая няня, лишившаяся зрения и старый неуклюжий дворецкий.

Слуги преклонного возраста или слишком молодые. Заросший, неухоженный сад и старомодный особняк без хозяина.