Рябинин пришёл рано, без четверти семь, как было условлено. Потёртые, но начищенные сапоги тихо постукивали по булыжникам, пока он мерил шагами двор, внимательно осматривая оба входа — на узкую улицу Гарансьер и на просторную площадь Сен-Сюльпис. В левой руке он нёс кожаный чемодан, неизменный по содержимому: зашифрованная записная книжка, карта средиземноморских портов и маленький пистолет в потайном отделении.
Он остановился у липы, поставил чемодан на влажные камни и закурил папиросу. Спичка вспыхнула, на миг осветив его лицо. Дым смешался с туманом, и Рябинин собрался с мыслями. Данные, полученные от Моро на прошлой встрече, уже ушли в Москву.
Ровно в семь из тумана вынырнула высокая, слегка сутулая фигура Андре Моро. Его тёмный костюм лоснился от влаги, чёрный зонт с погнутой спицей был зажат под мышкой, а в левой руке он, как всегда, держал сложенную газету Le Figaro.
Моро замедлил шаг, окинул двор взглядом и встретился глазами с Рябининым. Его губы дрогнули в натянутой улыбке, лишённой тепла.
— Мсье Перес, — произнёс он тихо, провансальский акцент смягчал слова, но голос дрожал от напряжения. — Вы верны привычкам. Встречи здесь стали нашим ритуалом.
Он поставил портфель на ржавую скамью, раскрыл зонт и прислонил его к подлокотнику. Моро сел, скамья скрипнула, и он понизил голос, хотя двор был пуст, а город ещё не проснулся.
— Я принёс, что смог, — начал он, глядя на липу, чьи ветви качались на ветру. — Это было непросто. Министерство превратилось в крепость: охрана у архивов, проверки, даже сумки машинисток обыскивают. Я рисковал больше, чем прежде.
Он достал из портфеля тонкий манильский конверт, аккуратно завязанный шнурком, и передал его Рябинину, задержав руку, будто не решался расстаться с бумагами.
— Здесь всё: список кораблей — эсминцы Le Terrible и Le Fantasque, крейсер Émile Bertin, корветы, включая La Curieuse. График патрулей в Средиземном море, от Гибралтара до Тулона, с датами — с 15 апреля. Телеграмма от Перрена к адмиралу Чатфилду подтверждает действия в Красном море. Есть черновик письма Дельбоса к турецкому послу: Франция давит на Турцию, чтобы закрыть Дарданеллы для ваших судов, но турки требуют уступок. Это всё, что я достал. Больше не просите, мсье Перес. Я на грани.
Рябинин принял конверт, развязал шнурок и бегло просмотрел содержимое: машинописные листы, карандашные пометки на карте, названия кораблей, даты, координаты. Всё выглядело подлинным, но окончательную проверку проведут в Москве. Он убрал конверт в чемодан, защёлкнул замок и взглянул на Моро, чьё лицо в утреннем свете казалось почти серым.
