Сиротка в Академии Драконов или Тайна древнего Гримуара — Юлиана Григорьева

— Я не знаю, — честно ответила я, помотав головой.

— Сколько тебе лет, Хэйлли? — неожиданно спросил мужчина.

— Девятнадцать. А вам? — зачем-то спросила я в ответ.

Мужчина тоже явно удивился моему вопросу.

— А мне тридцать два, Хэйлли, понимаешь?

Я лишь кивнула, хотя совершенно не понимала, что он имеет в виду.

— Тогда зачем пришла сюда, если понимаешь? — насмешливо ухмыльнулся он.

— Я не знаю, — вновь повторила я.

— Я не сплю с адептками, Хэйлли.

После этих слов я растерянно похлопала глазами, пытаясь понять, о чем он говорит.

При чем здесь это?

И при чем здесь какие-то адептки?

— А мне зачем вы это рассказываете? Я вроде бы не спрашивала.

— Но ты же сама сюда пришла.

— Не совсем, — призналась я.

В глазах мужчины резко зажглось понимание.

— Ты проиграла спор? — он вроде бы и спрашивал, и утверждал одновременно.

Какой ещё спор?

Я только сильнее нахмурилась.

Нет.

— Я понимаю, по заданию тебе нельзя признаваться.

— Это не так.

— Тогда зачем ты здесь?

— Я правда не знаю.

— Тогда иди, — криво улыбнулся он.

Я не знала, что было более странным — сама ситуация или наш диалог.

Одно мне было ясно четко.

Нужно было уходить подальше от этого мужчины как можно скорее.

И дело было даже не в том, что ему не стоило знать, что я не та, за кого он меня принял.

Ощущения от того неожиданного пламени, загоревшегося буквально на несколько секунд внутри, до сих пор полностью меня не отпускало, проходя словно лёгкими разрядами.

Я чувствовала, что моя слабая искра разбушевалась и боялась, что сейчас может что-нибудь произойти.

Это случалось лишь пару раз, но я всегда боялась этих неконтролируемых выбросов магии.

Поэтому я вновь попыталась дернуться, но поняла, что всё ещё не могу.

— Вы сковали меня магией, — напомнила я.

Мужчина усмехнулся и я почувствовала, как незримые оковы спали.

— Это же легчайшее заклинание, Хэйлли. Неужели ты так плохо учишься?

Он прищурился, вновь меня разглядывая.

— Да и я совсем не помню твоего лица, — хмыкнул он. — Неужели ты прогуливаешь мой предмет?

Я испуганно на него посмотрела, понимая, что близка к провалу.

Я склонила голову.

— Простите, — вздохнула я.

— Мой предмет ты с такой посещаемостью не сдашь точно, — прицокнул он.

— Я исправлюсь, — зачем-то пообещала я. — Можно я пойду?

Мужчина вздохнул и отошёл на шаг назад.

— Иди, Хэйлли.

Он указал мне на дверь и я поспешила на выход.

Понятия не имела, куда он меня приведёт, но всё же любой вариант был лучше, чем здесь.

Этот мужчина почему-то принял меня за адептку.

У меня возникло подозрение о том, где я могу находиться, но я очень надеялась, что ошибаюсь.