Сиротка в Академии Драконов или Тайна древнего Гримуара — Юлиана Григорьева

Тонкая неприметная серая дверь с дыркой вместо ручки, а за ней мой маленький мир, в который сейчас собирались вторгнуться совершенно мне незнакомые люди.

Внутри меня всё протестовало и я совершенно не хотела их впускать.

Вот только выбора мне не оставили.

Ректор сам открыл дверь в мою комнату и я порадовалась, что ночью всё же разобрала свои вещи, иначе бы чувствовала жуткий стыд.

Мне и так было не по себе, что в моей комнате оказался не просто чужак, а мужчина.

Ректор вошел в комнату, а мы с Эйденом остались за дверью.

Комнатка была слишком маленькой, чтобы в ней могли свободно стоять два человека.

— Где? — спросил ректор Макроу, пренебрежительно оглядывая мою комнату.

— Под подушкой.

Ректор нахмурился.

— Она слишком много болтала утром и мне пришлось её спрятать, — пояснила я.

Эйден лишь усмехнулся.

— Ты что её касалась? — возмутился, взглянув на меня, ректор. — Удивлён, что ты ещё жива.

Я недоуменно на него посмотрела.

Что это значит?

Эйден говорил, что она опасна.

Ректор явно намекает на это же.

Но ведь книга никак мне не навредила.

Единственное, что после перемещения обратно у меня пекло над грудью.

Правда тогда я почему-то подумала, что это связано с Эйденом.

Но сейчас после его прикосновения я не почувствовала ничего подобного.

Значит дело не в этом.

Ректор Макроу отбросил покрывало, убрал подушку и посмотрел на книгу.

Сейчас она спокойно лежала на кровати и даже не светилась.

Ректор протянул к ней руку, чтобы взять.

Комната словно взорвалась ярко зеленый светом и он отлетел в шкаф.

Покосившиеся дверцы шкафа разломались пополам и сорвали одежду с вешалок.

Ректор быстро встал и посмотрел на книгу с яростью.

— Яйрис, какого демона ты творишь?

Это имя книги?

Или точнее духа?

Не знаю, чего именно ректор ожидал.

Но книга ничего ему не ответила.

Вместо этого она мгновенно оказалась в воздухе и рванула ко мне в руки.

Я, не задумываясь, прижала её к груди.

— Что это значит? — зарычал ректор так, что я вздогнула от испуга.

Его зрачки вытянулись, а лицо приобрело по-настоящему звериный оскал.

— Боюсь тебя огорчить, Картер, — неожиданно насмешливо ответил Эйден. — Похоже, у гримуара появилась новая хозяйка.

Я недоуменно перевела взгляд с ректора на Эйдена и обратно, совершенно ничего не понимая.

Что такое гримуар?

И что за новая хозяйка?

Он же не про меня?

Во всяком случае, я очень на это надеюсь.

Глава 6

Я вновь посмотрела на Эйдена, собираясь задать вопрос, как он резко взял меня за предплечье и завёл себе за спину.

— Развей немедленно, — жёстко сказал он.

Я в недоумении выглянула из-за его плеча и увидела какой-то сиящий магический шар в руках ректора.