Отворотно-приворотный роман — Ксения Винтер

— Какого рода состязания вы желаете устроить? — пододвинув к себе чистый лист, деловито спросил Алейо, готовясь воплощать в жизнь очередную безумную затею своей госпожи.

— На твоё усмотрение, — легкомысленно отмахнулась та. — Главное чтобы детям было весело, но они не подвергали себя излишней опасности — всё-таки у нас праздник, а не бои без правил. И вообще, сами состязания здесь не главное.

— А что главное?

— Развлечение! — заявила герцогиня и разразилась громким, просто-таки дьявольским смехом, от которого у Алейо по спине пробежал противный холодок — предвестник надвигающейся беды. — Напиши запрос в гильдию зельеваров. Они недавно представляли мне новинку — приворотное зелье без вкуса и запаха. Пусть пришлют десять флаконов — проведём полевые испытания.

Алейо от греха подальше не стал уточнять, на ком именно Её Светлость собирается тестировать данное зелье — просто сделал мысленную пометку лично съездить в гильдию зельеваров и приобрести антидот. Так, просто на всякий случай.

Херенсьюг

Одэлис уже несколько минут сверлила пристальным взглядом письмо с гербовой печатью Королевского магического совета, однако текст не изменился: её саму и её учеников приглашали на турнир по случаю празднования Нового года.

— Судя по выражению твоего лица, ничего хорошего ждать не приходится, — заметил Арцэй насмешливо.

Вместо ответа ректор протянула своему заместителю письмо, позволяя ознакомиться с его содержимым. По мере чтения всё веселье моментально исчезло с лица мужчины, сменившись обеспокоенностью.

— И что ты намерена делать?

— Герцогиня Керро не тот человек, которому можно отказать, — равнодушно ответила та. — В конце концов, целых десять лет подряд нас миновала горькая чаша участия в её новогодних развлечениях — удача не может улыбаться бесконечно.

Арцэй нахмурился и ещё раз пробежал глазами строчки приглашения.

— Здесь указано, что ты должна взять с собой пятерых учеников, которые будут соревноваться с представителями других академий.

— Я умею читать, — напомнила ему Одэлис с тенью улыбки, притаившейся в уголках губ.

— И ты готова подставить детей под удар? — Арцэй пристально посмотрел в лицо собеседницы. — Тебе не хуже меня известно, что им не выстоять против боевых магов Сендоа и Лехои, да и с чароплётами Эдорта тоже не тягаться. Что, по-твоему, они будут делать на этом турнире? Получать тумаки и оплеухи?

— Друг мой, тебе стоит иметь побольше веры в наших подопечных, — с ласковым упрёком заметила Одэлис. — Во-первых, ты и сам прекрасно знаешь, что они не настолько беспомощны, как ты говоришь. Во-вторых, Турнир — прекрасная возможность расширить круг общения и познакомиться с учениками других школ и академий, а возможно даже найти новых друзей. Главное правильно подготовить детей к данному мероприятию и объяснить, что мы не ждём великих свершений и побед. Пусть наслаждаются праздником, общаются со сверстниками и узнают что-то новое — смена обстановки пойдёт только на пользу, я уверена.