— Это ты убил леди Роллис. — Я указала на него пальцем. — В присутствии благородных лордов и леди я обвиняю тебя в преднамеренном убийстве, и пусть честь моя будет порукой моим словам.
— Она выпала из окна во время пожара, — брезгливо выплюнул Ливарри.
— А кто-нибудь еще в этом зале знает, кто такая леди Роллис? — Я обвела людей взглядом. — Эльбур на отшибе, и даже близость портала не помогла ему стать процветающим городом. Так кто такая леди Роллис?
Ти-ши-на.
— На моего жениха напали. И стало очевидно, что она может что-то знать, — тут я сложила руки на груди, — в этом нам помогли иномирные знания. Пока Роменд боролся за жизнь моего супруга, я во главе отряда отважных боевых магов отправилась к леди Роллис. Но мы не успели поговорить: дом был закрыт обратным щитом. Мы слышали голоса и видели тени. Уже тогда мне показались движения знакомыми, но я не была уверена.
— В отличие от меня, Ливарри, ты можешь легко и просто избавиться от обвинений, — усмехнулся Альдор. — Поклянись своим богом-покровителем, своей магией и кровью.
В глазах советника была истинная животная ненависть. А значит, мой сделанный наугад выстрел попал в цель.
Новый Глава Департамента все это время молчал. Но едва лишь Ливарри дернулся, как вокруг его запястий появились магические кандалы.
— Это не спасет тебя, раб, — выплюнул советник. — Не спасет.
— Иными словами, ты признаешь себя виновным, — усмехнулся Альдор.
Я видела, как несколько леди яростно строчат карандашами в своих маленьких блокнотиках. Что ж, утренние газеты будут горячи…
Но какое мне дело до жареных статеек, если мой брак висит на волоске?
— Лорды и леди, — заговорил, наконец, глава Департамента Безопасности. — Боюсь, что…
— Боги слепы? — прервала я его. — Лорд Эйдан Птица, скажите мне, боги слепы?
— Кто-то да, кто-то нет, — он с интересом посмотрел на меня, — наличие или отсутствие зрения не мешает им следить за своей паствой.
— Тогда, быть может, боги подчиняются людским законам?
— Нет. — Он сощурился, и на дне его серых глаз я уловила тепло.
— Мой супруг не таил от меня жестокости своего старшего родственника. С почтением и смирением он принял свою волю, как и положено младшему в семье. Как и я когда-то принимала уроки своего отца.
Я коснулась шеи, немного помолчала, а после разорвала манжету.
— Боги благословили нас истинной связью, лорд Эйдан Птица. Теперь мы неразлучны. Куда отправится мой супруг, туда последую и я.
В зале поднялся ропот. Люди не хотели оказаться в эпицентре борьбы за власть, и уж тем более они не хотели совсем чужого Наместника. Все они в той или иной степени симпатизировали Ливарри, но… Его вина была слишком очевидна, а потому мы с Альдором оказались меньшим злом.
