Мастер Трав VI — Ваня Мордорский

Рука. Человеческая рука, отрубленная по локоть. На предплечье чернела метка — искаженное дерево с корнями, уходящими в пустоту. Знак Гиблых.

И там же, в свертке, голова, очень похожая на змеиную.

— Змееголовый, — сказал Джарл.

Грэм почувствовал, как по спине пробежал холодок. Змееголовый.

— Ты выследил его. — констатировал Грэм, а потом спросил, — Но как? Это хитрый ублюдок, очень хитрый. Его три десятка лет никто не мог поймать.

— Спасибо Шипящему. — Джарл криво усмехнулся. — Навел на учителя. Сознательно или нет — не важно.

— Шипящий навел? — уточнил Грэм, и дождавшись кивка Джарла спросил, — Значит, Шипящего ты упустил специально?

— Да, иначе я не смог бы подобраться незаметно. — Джарл пожал здоровым плечом. — Но знаешь, Грэм, когда на одних весах бывший вожак Гиблых, а на другой — шавка вроде Шипящего… выбор очевиден.

— От этой хитрой шавки сейчас может быть много проблем.

— Я сделал свой выбор, — сказал Джарл.

Грэм кивнул. Он понимал эту логику и, наверное сам бы так поступил. Если сравнивать в чистой боевой мощи, Шипящий и Змееголовый и рядом не стояли.

— Ты что-то узнал от него? Или…

— Нет, не узнал. — Джарл покачал головой. — Я пришел в его логово и покончил со всем одним ударом. Как-то не было времени на разговоры.

— Одним ударом? — мысленно присвистнул Грэм.

— Только так. Там были тысячи и тысячи змей, вот только они ему не помогли. Не происходи наша встреча в логове, я бы попытался его захватить живьем, но там было слишком опасно даже для меня.

Джарл показал руку.

— Я и так недооценил его: думаю, у него были еще такие змеи, просто он не успел их пустить в дело.

— Никогда не недооценивай противника, — тихо сказал Грэм, — Особенно такого, который живет столько лет.

— Знаю я, — посерьезнел Джарл.

— Насколько яд силен? — помрачнел Грэм, отмечая посиневшую руку.

— Любого другого уже убил бы. — Джарл посмотрел на свою руку. — Только моя закалка от ядов высшей ступени позволяет бороться. Не помру… но без мощных зелий не справлюсь.

Грэм окинул взглядом ученика: грязного, изможденного, одетого в какие-то огромные листья, перевязанные лозой. На бедрах засохший древесный сок, волосы слиплись от пота и крови.

— Тебе одежду дать? Не пойдёшь же так в поселок?

— Пойду. — отмахнулся Джарл, — Какое мне дело до этих слабаков и что они подумают?..

Грэм с легким осуждением покачал головой.

Джарл прищурился, разглядывая учителя.

— Кстати… ты выглядишь уже не так плохо, как в прошлый раз.

Грэм молча показал руку — ту самую, где чёрные прожилки когда-то доходили до плеча. Теперь их там не было.