Колесо Времени. Книга 7. Корона мечей — Роберт Джордан

У Мэта и без того имелись вполне реальные основания для беспокойства. Налесин бросил их выигрыш наверху — заходи кто хочет, выноси что хочешь. Эти проклятые вельможи швыряются золотом, точно песком. Оставив Гарнана изучать содержимое кружки, Мэт направился в дальний конец зала, к лестнице без перил, но, прежде чем он добрался до нее, его остановила одна из служанок.

Кайра была стройной девушкой с пухлыми губами и дымчато-серыми глазами.

— Один человек разыскивал вас, милорд, — сообщила она, смущенно теребя край фартука и глядя на Мэта сквозь длинные ресницы. Голос ее звучал странно неуверенно. — Сказал, что он иллюминатор, но вид у него нездоровый. Заказал поесть и сказал, что вы заплатите, но госпожа Анан ничего не подала ему. Ну, он и ушел.

— В следующий раз, голубка, накорми его, — сказал Мэт, засовывая серебряную марку в вырез ее платья. — Я поговорю с госпожой Анан.

Он хотел найти иллюминатора — настоящего, а не пройдоху, торгующего фейерверками, набитыми опилками, — но сейчас это не так уж важно. Во всяком случае, по сравнению с лежащим без охраны золотом. И с туманом в Рахаде, и с приспешниками Тьмы, и с Айз Седай, и с этой проклятой, выжившей из ума Тайлин, и…

Кайра хихикнула и выгнулась, точно кошка, которую погладили:

— Может, принести пунша в комнату, милорд? Или еще чего-нибудь? — Она соблазнительно улыбнулась, ожидая ответа.

— Попозже, может быть, — сказал Мэт, легонько стукнув девушку кончиком пальца по носу. Она снова хихикнула в своей обычной манере. Если бы госпожа Анан позволила, Кайра открывала бы на всеобщее обозрение свои нижние юбки до бедер и выше, но хозяйка гостиницы приглядывала за своими служанками почти так же бдительно, как и за собственными дочерями. Почти. — Попозже, может быть.

Взбегая по широким каменным ступеням, он и думать забыл о Кайре. Как быть с Олвером? В один прекрасный день мальчишка и в самом деле окажется в беде, если и дальше будет так вести себя с женщинами. Надо держать его подальше от Гарнана и остальных. Они и вправду плохо влияют на него. А вообще только этих забот ему и не хватает! Он должен увезти Найнив и Илэйн из Эбу Дар прежде, чем с ними случится что-то скверное.

Комната Мэта располагалась со стороны фасада и выходила окнами на площадь. Когда он оказался перед своей дверью, позади скрипнула половица. Будь он где-нибудь в другом месте, ему и в голову не пришло бы обратить на это внимание, но вся соль в том, что полы в «Страннице» не скрипят.

Мэт оглянулся на скрип и успел развернуться — выронив шляпу, он левой рукой перехватил опускающуюся на его голову дубинку. Рука тут же онемела, но он отчаянно сопротивлялся, когда толстые пальцы схватили его за горло и толкнули спиной вперед к двери в его комнату. Мэт ударился затылком о дверь. Черные пятна с серебристыми ободками заплясали перед глазами, мешая разглядеть потное лицо нападавшего. Как в тумане маячили лишь большой нос и желтые зубы. Внезапно Мэт почувствовал, что еще немного — и он потеряет сознание; пальцы нападавшего с такой силой сдавливали горло, что ни кровь, ни воздух не поступали в мозг. Правой рукой он скользнул под куртку и нашарил один из ножей, собственные пальцы с трудом слушались его. Дубина снова взметнулась вверх. Мэт видел, как она поднимается, предчувствовал каждой частицей тела, что сейчас она обрушится вниз и размозжит ему череп. Подобравшись, он резко выхватил нож и ударил.