"Прикольненько тут у них" , — опять сказала сама себе Лиза. Хозяин лавки — пожилой китаец в длинной мантии, расшитой драконами, подошел к ней. Драконы при движении тоже двигались и меняли цвет. Лизе даже показалось, что один из них переполз с одного плеча на другое. Вот же китайцы, мастера иллюзий.— Дайте я угадаю, зачем вы пришли сюда, милая барышня, — пропел китаец в растяжечку, но вполне себе на чисто русском. И даже московском. С аканьем. — Вам нужно что-то для вашего возлюбленного… У вас сегодня встреча…— Ну, не совсем возлюбленного. Но да. — подтвердила Лиза.
— Вам нужно что-то эдакое… что сделает ваш вечер волшебным, — сияющее улыбкой круглое лицо китайца приблизилось к ней очень близко, а голос перешёл на шепот. — Скорее, что-то экзотическое, — поспешно сказала Лиза, чуть -чуть отодвинувшись. — Чисто китайское. И желательно древнее. Или похожее на древнее. Он обожает историю и все китайское. Особенно, мангу. "Точно, надо купить мангу", — решила она. — Заодно и сама почитаю".—О, конечно. Что-то, что можно было бы рассматривать. Книгу, над которой можно вместе склониться… И…И он, очень шустро для своего веса и возраста, взлетел на непонятно как тут оказавшуюся стремянку, да так высоко, что его остроносые туфли оказались на уровне Лизиного носа. Он попытался выдернуть из длинного ряда книг одну, другую… без малейшего успеха. Тут же схватил толстенный том, на котором восседала та самая нефритовая жаба, и попытался открыть ее.Небрежно сброшенная им на полку жаба закачалась и, не найдя равновесия, начала падать. Китаец очень ловко, чуть не подпрыгнув, схватил ее… Однако довольно сложно прыгать безнаказанно на стремянке, особенно, если ты не работаешь в цирке, а просто пожилой китаец. Стремянка закачалась похлеще жабы, китаец вцепился в полку, Лиза – в стремянку. А жаба и книга рухнули на пол. Вернее, рухнули бы, если бы неизвестно откуда не появился Тобби (или Нибби) и не поймал и то и то.Китаец моментально спустился вниз, и Лиза, наконец, увидела снова его лицо. Он не переставал улыбаться.— Ах, какая незадача! — сказал он, забрав из рук Тобби и жабу, и книгу.Тобби тут же куда-то исчез.Китаец немедленно уместил жабу на полке, провел когтем по ее спине, отчего раздался звук, похожий на довольное урчание, и уставился на книгу.— Но нет, это же совершенно не та книга! Совершенно неправильная книга! — воскликнул он.И отложил книгу в сторону. Лиза была с ним согласна. Кого сейчас удивишь книгами, даже пыльными и старинными? Может, Лизиного дедушку?— Я предложу вам репродукции старинных китайских открыток: удивительный мастер, Ляо Дзянь…И перед Лизой веером легли на тут же стоящем столике черно-белые копии китайских гравюр. — Если ваш друг любитель прекрасного… и даже если нет… вы только взгляните.Открытки, и правда, были прекрасны — для тех, кто любит вещи очень мелкие и черно-белые. Лиза вежливо их разглядывала. Открытки рисовали сцены из древне-китайской жизни. Самурай и гейша. Ниндзя лезет на стену. Крестьянки собирают рис. Три гейши. Три гейши и самурай. Два самурая и гейша. Дальше пошло что-то совсем уж неприличное, но, слава богу, совсем мелкое.— Это надо рассматривать через специальную лупу, —многозначительно улыбнулся китаец. — лупа одна, вас двое!—Но… — попыталась было возразить Лиза .— Или лучше возьмите чудесный кувшин с росписью. Много росписи, целый цикл росписи. И чтобы его можно было бы рассматривать вместе. С очень мелкими картинками. И очень любопытными… возможно даже игривыми.— Наверное, вы не так меня поняли. Мы еще не так близко знакомы. — сумела всё-таки вставить слово Лиза.— Наверное, лучше что-то попроще. Мы с подругой просто хотели разыграть одного приятеля.— А. Вы с подругой! Может, вам нужно приворотное зелье? Может, отворотное зелье? Лиза только покачала головой—Ах, ах, какая жалость, зелья так легко и приятно решают проблемы! —Китаец закачал головой, и драконы на его одеянии согласно закивали головами.
