— А просто сказать стресс, это никак? — тут же подключилась Элен, пришедшая в себя от острого запаха.
Дженни не ответила, поднесла открытую склянку к носу Аджамбо и едва та дёрнула головой, тут же прикрутила пробку на место.
Девчушка, застонав, приоткрыла глаза, удивлённо перевела взгляд на меня, потом на Элен и попыталась сделать какое-то движение.
Дженни её удержала, а я, взяв левую ладонь Аджамбо в свои руки, тихо произнёс:
— Лежи.
Почувствовав, что девушка расслабилась, я выпустил её руку из своих и, поднявшись на ноги, подошёл к Чебурашке. И только сейчас обратил внимание, почему стало вокруг намного темнее. Заслоняя костры своими телами, вокруг столпилась куча народа. Заметив Чику, просто наблюдавшую за происходящим, вскипел.
— Чика, — сказал я громко, — тут стало темно. Прикажи, чтобы не заслоняли огонь, и подойди сюда.
Толпа, не дожидаясь, пока начальник подаст голос, мгновенно отхлынула, а через минуту и Чика оказалась рядом.
Я обвёл взглядом всех троих, Таонгу, Идоуу и Чику и грозно спросил:
— А теперь вы расскажете, что тут произошло?
Слово взяла Чика. И периодически сбиваясь, выдала фразу, которой ещё больше запутала ситуацию:
— Аджамбо будура, динта бинта, иньямбо, ея, мартинетто.
Я только поморгал в ответ. Кроме Аджамбо и иньямбо, остальные слова оказались незнакомыми, поэтому, повертев головой и не увидев хвостика Джины, попросил Таонгу найти девчонку, что та и сделала.
А я, зажав в зубах зажигалку-фонарик и достав из кармана блокнот и ручку, записал перевод незнакомых слов.
Пока я это делал, все с интересом наблюдали за моим занятием, а особенно за маленьким лучиком света, который бил из моего рта. Надеюсь, за дракона не приняли.
Вышло следующее: «Аджамбо девственница, дочь ловца на коров, рыбу и мартинетто».
Последнее слово Джина на английский не перевела, потому, как не знала. А две буквы «т» я записал, как слышал на слух. Но, в общем понятно. Аджамбо — дочка охотника и рыболова. Хотя охотник на коров, звучало как-то не очень презентабельно. Попробовал уточнить про животное «мартинетто», на что Джина ответила:
— Большое животное, выше принца Алекса. Имеет крылья, но не умеет летать. Может убить льва одним ударом. Питается камнями, песком, травой и разными животными.
Я даже сглотнул, вот что-то мне это напомнило.
— Ест ополо?
Джина закивала.
Так и есть, пескоешка. Динозавр грёбаный. Из памяти ещё не выветрился оглушающий рёв, который издавало ополо. А зовут эту тварь, значится мартинетто, и он их пожирает. И льва одним ударом. Надо думать, что охотники на мартинетто очень храбрые люди, хоть и живут недолго. Ния рассказывала, что пескоешки стадные животные и попробуй напасть на такого с заострённой палкой. Я и с автоматом не горю желанием. Который раз подумал, а мы вообще где? В прошлом или нас в параллельный мир занесло? Или в XVII веке по земле всё ещё бродили подобные твари?
