Дух из волшебной флейты. Том 1. Каникулы с ёкаями — Рэйко Хиросима

— Праздник удался на славу, — произнёс он и развёл руками. — Однако определить победителя в столь незабываемой схватке невозможно. Объявляю ничью.

Это означало, что счёт остался прежним: два — один в пользу наземных жителей. Они захлопали в ладоши, морские ёкаи разочарованно вздыхали, однако у всех на губах появились счастливые улыбки.

Такэси, Судзунэмару и бабуля Котоко аплодировали и поздравляли всех участников. Вдруг футон, на котором они сидели, пришёл в движение и медленно подлетел к самой кромке воды, где стоял длиннобородый старик.

Глядя на их растерянные лица, он сказал:

— Вы занимались ремонтом инструментов, верно? Благодаря вам праздник получился ярким и захватывающим, а музыканты воодушевлённо сражались за победу. Спасибо.

— Я бы хотела поблагодарить вас от всего морского народа. — К ним подошла женщина-водяной. — К сожалению, в этот раз нам не удалось победить. Однако мы бились в полную силу и не собираемся унывать. Выиграли или нет, нам есть чем гордиться. Выражаю вам огромную признательность.

Она грациозно поклонилась, и все обитатели моря последовали её примеру.

Раздались голоса наземных ёкаев:

— Бабуля Котоко, спасибо!

— Мы победили благодаря вам!

— И мы опять обратимся к вам за помощью!

Бабушка, просияв, помахала им рукой.

Женщина-водяной дождалась, пока стихнет гомон, и продолжила с лукавой улыбкой:

— В следующий раз морской народ обязательно одержит победу. Чтобы вы могли в этом убедиться, я хочу пригласить вас на праздник через три года. Вы ведь не откажетесь посетить наше Торжество звука?

Конечно, никто не отказался. Утвердительный ответ бабули Котоко и её помощников был встречен радостными возгласами.

Море на востоке начинало светлеть — близился рассвет.

Старик торжественно провозгласил:

— Торжество звука объявляется закрытым!

Наземные ёкаи растворились в воздухе, морские скрылись в синеве воды. В мгновение ока на острове воцарилась тишина.

Озарённый яркими лучами только что взошедшего солнца, футон-самолёт обмяк.

— Эй, погоди-ка! Ты должен доставить нас домой! — прикрикнула на него бабушка, однако футон не подчинился.

— С восходом солнца ёкаи теряют силу, — засмеялся старик. — Впредь будьте осторожнее, а сейчас я сам отправлю вас домой. Нет-нет, не стоит благодарности. Наоборот, я должен вас благодарить. Давно не бывало такого праздника. Непременно посетите нас снова, я буду ждать. Что ж, до встречи!

Он сделал лёгкий жест рукой — и вся троица очутилась в бабушкином доме. Такэси и Судзунэмару переглянулись: уж не сон ли это был? Нет, прекрасная музыка ещё звучала у них в ушах.