Сближение, отход. Марилена наблюдала за мной, держа меч над правым плечом. Подшаг вперед, я «считала» движение и почти начала уклоняться, так что пришлось одергивать себя. Обман, провокация, настоящий удар будет слева, надо успеть уйти, а на возврате попробовать достать уколом под руку. Почти получилось, но Марилена сумела встретить клинок своей гардой. А затем снова ударила, резко-размашисто, заставив меня отпрянуть за пределы досягаемости.
— Basta.
Только уложив меч на плечо, я ощутила, как устали руки.
— Мисс Грин…
Паоло шел вокруг меня по дуге — пружинящей «кошачьей» походкой. Лицом он сейчас тоже напоминал кота, наевшегося сметаны.
— … зачем вы здесь?
— Вам честно или по правде?
— По сути, — хохотнул маэстро. — Серьезно, вас хорошо учили, а вы очень прилежная ученица. Но mi scusi, это же ужасно скучно, просто учить кого-то.
Моретти резко крутанулся на каблуках и начал обходить меня в обратном направлении.
— Вы фехтуете по учебнику, мисс Грин. Контроль дистанции, тяжелый клинок в постоянном движении, отличная реакция на опережение. Вас хорошо научили уходить от чужих ударов, сила на силу совершенно не ваше. Уход, уклонение, постоянное движение клинка, никакого размена силы на силу. Но вам не победить, играя от обороны, а для внезапных ударов у вас не хватает скорости перехода, мисс Дарнли успевает их блокировать.
— И что же вы предлагаете?
— Забыть хоть на мгновение, чему вас учили другие! — блеснул улыбкой Моретти. — Поймите, не только вы одна внимательно учились по учебнику! Я тоже читал — Тален Иру, «Песнь текущего клинка» и, конечно же, Саэви, «Слово о живой стали», прекрасная работа. Теперь я знаю, чего стоит ждать от эльфа, как и любой, кто прочтет эти трактаты. О, разумеется, каждая буква в них буквально квинтэссенция мудрости, но, как я уже сказал, вам не победить мисс Нортвуд, фехтуя по учебнику.
— Сейчас она меня почти два раза достала! — запальчиво возразила Марилена.
— «Почти» не в счет, — пренебрежительно махнул рукой Паоло. — Меня не интересует «победа по очкам», как увлеченно считают некоторые мои коллеги. Есть лишь одна победа, записанная кровью на песке. Мисс Грин, — снова обратился он ко мне, — скажите, какой смысл в этих дугах, сменах, переходах, восьмерках? Экономия сил? А зачем?
— Что значит «зачем»? — не поняла я.
— Вы же эльфийка, мисс Грин, mi scusi за очередную банальность. Длительный бой не ваша стихия. Даже мисс Нортвуд сильней и выносливей, чем дальше, тем больше шансов, что и она сумеет поймать вас обманной атакой. Или загонит в угол, а вас, уверен, совсем не прельщает роль крысы. Сломайте шаблон, мисс Грин, импровизируйте, дайте волю своей фантазии! Если у вас все равно мало времени, к чему пытается растянуть эти жалкие крохи⁈ Один удар, которого противник не будет ждать от эльфа и hai vinto!
