— Правосудие никуда не убежит. В столицу уже должен войти князь Юн Чжоу, он наведет там порядок.
— Но что если он не справится?
— Лазутчики докладывают, что в городе вооруженные отряды сторонников принца Сан Тана. Князей, маркизов, графов. Аристократия на стороне наследника. И мы можем не спешить. Отдадим эту победу ему. Торжественно войдем в город завтра утром. Вот увидите: главные городские ворота будут гостеприимно распахнуты.
— Ты так веришь в наследного принца?
— Я верю в Сяоди. Его Парчовые халаты не отдадут Запретный город. А Сан Тану, если он хочет стать императором, надо проявить себя. Не будем ему мешать. Леди Чен… Вы великолепны!
— Женщина-генерал… — бурчит тесть. — Когда такое было?
Хотя, спрыгнув с коня, он видит, что эта женщина повыше ростом, вооружена, решительна и сникает:
— Ваша светлость… как же… знавал я вашего батюшку…
— Вряд ли я светлость, — улыбается Чен. — Рада вас видеть, генерал Гао. Мы вас ждали. Я здесь, кстати, не единственная женщина. В лагере посол наследного принца. Леди Ран, его теща.
— Эта хоть не лезет в бой? — все еще ворчит генерал.
Ему обидно. Такое чувство, что эту победу украли. Ох уж эти бабы!
Он вспоминает вдовствующую императрицу Ми и мрачнеет.
А в Запретном городе в это время идет ожесточенный бой…
— За мной! — командует принц Сан Тан и первым бежит через Левые ворота к Дворцу Небесной Чистоты, на ступенях которого сгрудились защитники императора.
Сяо след в след — за другом. Незаметно страхуя принца. Хотя Сан Тан с сам неплохо справляется. Это его первый настоящий бой, не учебный. И первые отрубленные головы: принц еще не умеет экономить силы. И да, волнуется. Бьет сгоряча, со всей своей мощи.
А роста он выдающегося, силы этой не занимать. Все, кто знал его отца, в панике отступают. Ну, вылитый князь Лин Ван! Будто ожил! Так-то его отпрыск не имеет права на трон. Но тот, кто сейчас эту корону носит, лишь жалкое подобие Сына Неба.
Император должен быть грозен. А Сан Тан возвышается надо всеми, он решителен, смел, неудержим.
— Князь Юн Чжоу уже в Запретном городе! — кричит он. — На моей стороне! А генерал Гао вышел в тыл имперской гвардии и тоже за меня! Бросайте оружие!
На дворцовых ступенях смятение. В самом деле: подкрепления нет. Никто не торопится на помощь его величеству, который забился в свой дворец, как мышь в нору. А кот уже здесь, на ступенях.
— На колени! — кричит Сяо. — И новый император вас помилует!
— Да здравствует император! — дружно валятся на дворцовые ступени солдаты Чунов, склоняя головы.
Волею судьбы, первыми это сказали они.
