Железный век — Вадим Оришин

Об этом я не проинформирован, придётся давить.

— Уверен, юный мистер Холлинс замечательный молодой человек, однако, моя дорогая госпожа, постояльцы бывают разными. Одни шумят ночами напролёт, другие приносят беспокойство соседям своими бесконечными визитёрами. А вот я обладаю редким качеством джентльмена воспитанного и уважительного ко всему окружающему. Как истинный англичанин, ценю тишину и покой, люблю читать перед камином в одиночестве и не терплю суеты вокруг себя. И, как истинный англичанин, я пунктуален в вопросах оплаты. Мне кажется, мы могли бы прекрасно поладить друг с другом.

Хелен благосклонно покивала. Похоже, племянник вызывал в ней некоторое беспокойство, молодость со всеми сопутствующими проявлениями бывает весьма… Беспокойной, особенно для окружающих.

— Ваши аргументы довольно убедительны, мистер Морнингтон. Но скажите откровенно: что стало причиной вашего столь поспешного переезда?

Развожу руками.

— Целая история, которую нельзя рассказать кратко, не оскорбив всех участников. Череда событий подтолкнула меня сначала к поездке в Европу, а затем и к дальнейшему пути. Я с радостью поведаю её вам, дорогая мисс Брэдшоу, если вы пожелаете её услышать.

Конечно же, Хелен желала. Через несколько минут мы уже пили чай и обговаривали условия аренды. Первый шаг на чужой земле чужого мира.

Глава 2

Квартирка знала лучшие годы, требовался ремонт, обновление мебели… Ещё ремонт. Но это всё мелочи. Если проблему можно решить за деньги, то это расходы, а не проблема. И как раз недостатка средств я не испытывал. Любезная Хелен, женщина настоятельно просила меня называть её исключительно по имени, особенно после насквозь вымышленного рассказа о моём путешествии, показала мне квартиру, рассказав немного о тех днях, когда её покойный муж всем заправлял. Каюсь, слушал даже не вполуха, историю её мужа я, в общих чертах, и так уже знал, эмоциональные краски от бедной вдовы лишь добавляли оттенки и детали.

Осмотрел первый этаж: ничего особенного, просто гостевые комнаты. Поднялся на второй, тоже осмотрелся. Здесь когда-то была столовая и кухня, а также кладовка и небольшая комната, видимо, для слуги. И, наконец, третий этаж, три спальни и гардероб. Сначала я присмотрелся к гардеробу, не имевшему окон, но, во-первых, там хранилось много хлама, а я не был настроен на уборку, а во-вторых, не нашлось подходящей стены. Мне больше подошла маленькая спальня, чьи окна по недоразумению выходили в глухую стену. Немного солнечного света и проветривание окно давало, и этого достаточно.

Я вынес из комнаты всё лишнее, оставив только табурет, который поставил напротив покрытой пылью и какими-то выцветшими обоями стены. Снял пиджак и, ругнувшись, приволок стул, чтобы повесить вещь на спинку, а не бросать куда попало. Закатал рукав правой руки.