— Лондон? — переспросил он. В его голосе не было вопроса, лишь утверждение и оценка. — Никогда не слышал о городе с таким названием в нашем королевстве.
Я почувствовала, как по спине пробежал холодок, но, вспомнив своих любимых книжных героинь, решила не сдаваться.
— Возможно, Господин Де Виттер, вы и не должны были слышать о нем, — парировала я, стараясь говорить максимально спокойно. — Однако, прежде чем мы перейдем к столь серьезным вопросам, позвольте мне напомнить, что, несмотря на мое… непредвиденное появление, вы до сих пор не соизволили представиться мне надлежащим образом. Мое имя вам известно. Я считаю, что могу себе позволить узнать ваше имя от вас лично.
На лице Николаса отразилась небольшая, но явная усмешка, а сталь в его глазах сменилась на заинтересованное любопытство. Он чуть склонил голову, словно отдавая дань уважения.
— Тонкое замечание, мисс Риверс, — медленно произнес он. — Я ценю, когда человек, попавший в затруднительное положение, сохраняет достоинство и память о правилах. Мои извинения за досадную оплошность. Меня зовут Николас Де Виттер, Герцог Гримлока. И теперь, когда мы обменялись любезностями, не будете ли вы так добры объяснить мне, каким образом человек из города, которого не существует, оказался на моей земле?
— Я хочу попросить вас отнестись к моему рассказу серьезно и с пониманием, — проговорила я вежливо, внимательно смотря на сидящего напротив мужчину. Для меня было важным, чтобы он не принял меня за душевнобольную, а действительно поверил в то, что я случайно очутилась в его дворе и в этом мире.
Николас Де Виттер не улыбнулся и не кивнул. Он просто неподвижно смотрел на меня своими серыми глазами, и это было хуже любого скептицизма.
— Продолжайте, мисс Риверс, — сухо отозвался он. — Я слушаю.
Я глубоко вздохнула и отложила ложку в сторону, убирая руки на колени под стол, чтобы мужчина не заметил моего волнения.
— Понимаете, как я успела выяснить, я нахожусь в королевстве Эмбердоун, — начала я, стараясь говорить максимально бесстрастно. — Однако я тоже не знаю такого места, ведь я родом из Англии.
Герцог слегка нахмурился и тоже отложил столовые приборы, ставя локти на край стола и сцепляя руки в замок. Он все так же внимательно смотрел на меня, явно подмечая каждую деталь в моей речи, чтобы точно найти ложь.
— Англия, — повторил он, словно пробуя слово на вкус. — Теперь у нас два несуществующих географических названия. И как же вы дальше объясните это?
— Я сама в это не верю, но единственное и пока самое вероятное объяснение, которым я могу поделиться с вами, это то, что я из другого мира, — медленно и осторожно проговорила я, стараясь придать голосу уверенности и не сводя взгляда с герцога в ожидании его реакции.
