Он протянул мне приглашение. Рука его чуть дрожала. Он боялся отказа.
— Вы окажете мне честь?
Я взяла конверт.
— С удовольствием. Я как раз думала, что мне нужно новое платье. И… — я улыбнулась ему, — мне нужен кавалер, который умеет нравиться людям.
Он выдохнул.
— Я заеду в семь. Вы не пожалеете, Лиада.
Он поклонился и вышел. Я осталась у камина.
Феникс возродился. Он был немного подпален, немного трусоват, но он был моим. У меня есть жених. У меня есть пропуск в высший свет. Завтра мы пойдем улыбаться волкам. И Рейнар будет моей самой яркой улыбкой. Ох, Рейнар, ты даже не знаешь, в какое рабство ты попал.
***
POV: Риэл Астар
Золото и Сталь
(Четверг, полдень. Лавка «Тихое Перо»)
Четверг пах мокрым булыжником, лошадиной сбруей и жареными каштанами, дым от которых сизыми лентами вился на перекрестке. Я любила это время. Обеденный перерыв, когда город выдыхает, клерки ослабляют галстуки, а в воздухе висит густое, плотное предвкушение сделок.
Я шла по улице Ткачей, и каждый шаг моих каблуков звучал как вызов. Прохожие оборачивались. Еще бы. Женщина в брюках в Среднем круге — это пощечина общественному вкусу. Но мой костюм цвета ночного неба, с полупрозрачными рукавами из дымчатого шифона и высокой талией, сидел так безупречно, что возмущение застревало у матрон в горле. Это была не одежда суфражистки, это была броня современной женщины. Удобная, дерзкая и чертовски дорогая на вид.
Я толкнула дверь «Тихого Пера». Латунный колокольчик над входом звякнул чисто и приветливо, отсекая уличный шум. Внутри было тепло. Здесь пахло не пылью, как в нашей Канцелярии, а дорогим сургучом, хорошей бумагой и травяным чаем с медом. Свет, проходящий сквозь чисто вымытые окна, ложился на полированное дерево прилавка золотистыми полосами.
Бреон восседал за высокой конторкой, прямой и важный в своем новом бархатном жилете. В роговых очках он был похож на мудрого филина, охраняющего библиотеку.
— Доброго дня, мэтр, — пропела я, стягивая тонкую перчатку. — Как поживает наша бюрократическая империя?
Бреон поднял голову от гроссбуха. Его лицо, обычно строгое, разгладилось в улыбке.
— Леди Риэл! Радость для старых глаз. Империя процветает, вашими молитвами. Тот торговец зерном, господин Орсо, вчера заходил за патентом. Ушел, прижимая бумаги к сердцу, как любовное письмо.
— Надеюсь, он не забыл выразить благодарность в чем-то более весомым, чем чувства?
— Обижаете, — Бреон с легким, маслянистым щелчком открыл выдвижной ящик.
На темное дерево прилавка лег бархатный мешочек. Небольшой, но туго набитый. Я накрыла его ладонью, чувствуя сквозь ткань твердые ребра монет. Приятная, успокаивающая тяжесть.
