Я обязательно вернусь. Книга 3.2 — Нора Ольвич

Когда в танце, Арман клал руки на талию Анжелик и поднимал её ввысь, девушка от восторга не могла остановить смех.

Смущённая и лёгкая как пушинка Элеонор, и очень бережный граф Антонио, не спускавший глаз с девушки.

Я и Ивонн, со скрупулёзностью истинных ювелиров старающиеся произвести все самые точные нюансы танца.

— Наш рисунок самый точный, ваша светлость, я гарантирую это.

И взгляд, тот самый, как когда-то на ярмарке в Париже.

— Жаль, Илоны с нами нет.

— Поддадим жару венецианцам!

Наш заразительный смех взлетал под своды залы для приёмов. Он приводил в чувства шевалье Вейлра, изначально просто боящегося прикоснуться к маркизе руками без перчаток.

— Корсет, и шёлк ткани, поймите, это скользко, вы можете не удержать даму. Снимите перчатки.

Я пыталась объяснить ему техническую сторону дела. Его брови удивлённо поднимались, и глаза непроизвольно становились ещё больше.

— Не удержу нашу маркизу? Ваша светлость, как можно так сомневаться!

— А вдруг она выскользнет?

— Не позволю.

И снова смех. Ведь правильно же кто-то сказал «предвкушение, оно важнее самого действия».

Тренировки по утрам, примерки. Наши образы должны быть неповторимы. Девочки должны запомнить свой первый выход в свет. Это так волнительно.

Я нашла нечто похожее на ткань органзу. Явно привезённая с Востока, она лежала невостребованной на складах маркизы. Швеи просто не знали, что с ней делать. Лёгкая, нежная и в то же время хорошо держащая форму. Наши нижние юбки в танце, они будут просто порхать. Сверху ляжет длинная юбка в цвет, но темнее, из шёлка. Красивый корсаж со шнуровкой сзади, и кружевной воротник с высокой стойкой.

Погода не радовала. Действительно становилось более прохладно, нежели много лет назад. Красивое манто из благородного меха должно было согреть каждую из нас. Градус настроения — он однозначно становился выше, словно споря со своим коллегой, что метался стылым морским ветром по волнам канала.

Все с нетерпением ожидали праздника.

Вездесущая охрана глаз с нас не спускала, муха не могла пролететь мимо. И мы словно вздохнули, свободнее, отдаваясь мечтам. Были уплачены все подати. Я огласила каждому заработанную им сумму. Сказала, что после карнавала, в период затишья и спада цен на весь ассортимент в этом безумии торговли и купечества, будем присматривать недвижимость на острове Мурано.

И час икс настал!

Нас провожали взглядами. Мы были недоступны для обывателей. Меха и шелка, драгоценности. Украшения и скрытые масками лица.

Дожу доложили о нашем прибытии. Почтительные реверансы, блеск глаз, и звучащая музыка, словно во сне. Как ждали этого часа синьорины Анжелик и Элеонор, а ещё шевалье, изумлённо замершие около нас. Все изысканно одетые. Совершенно другие, нежели мы привыкли их видеть.