«Да этот демон-ягуар в реальной схватке всё племя вырежет, — с ужасом подумал вождь ирокезов. — Разве что, может, запыхается чуток и даст кому-нибудь шанс удрать с поля боя. Похоже, шаман прав — этому бледнолицему юноше покровительствует сильный дух. О том же шептались и воины, которых он обучал стрельбе, — будто чужая воля помогала им брать точный прицел, а потом навсегда закрепить навык. К такому мастеру не зазорно и вождю в ученики напроситься. Зря я пренебрёг обучением у юнца. Следовало сразу догадаться, что он у седовласого вождя Рамиро не простой толмач, а настоящий шаман. Хорошо ещё, что я не постеснялся принять в дар от Сармата тройку мощных псов. Видно, этого сурового воина тоже духи стороной не обошли: по одной его команде злобные псы признали меня своим хозяином. Конечно, хотелось бы заполучить ягуара, однако Василий отпустил зверя на волю. А вот попугай достался шаману. Василий обещал, что тот сумеет через чудную птицу общаться с ним на любом расстоянии. Будто бы в урочный час глупая балаболка перестанет повторять некогда услышанные фразы, а начнёт транслировать голос юного чародея. В то же условленное время шаман ирокезов сможет надиктовать крылатому связному своё послание, но, возможно, оно дойдёт до адресата через какой-то промежуток времени, ибо абонента может не оказаться в момент передачи рядом с пернатым приёмником. Однако весточка не пропадёт: говорящая птица по памяти повторит пропущенное сообщение, так же поступит и оставленный Ирокез, если шаман пропустит сеанс связи. Ох и мудрёно накручено, но ведь и огнестрельное оружие, и огромные корабли под парусами тоже вещи непростые. Много же у бледнолицых чудных штуковин. Да, у великого народа и оружие мощное, и шаманы сильные. Ну ничего, скоро племя ирокезов тоже обретёт величие».
Разумеется, все чудеса устраивал Василиск, но непосвящённым знать о том не полагалось. Дабы не пугать людей вторжением в их мысли, чародей-телепат решил организовать дальнюю связь через попугаев, способных запоминать и передавать голосовые сообщения. Обработать сознание птиц, вложив в мозг нужный алгоритм действий, Василиску труда не составляло. Телепат не дрессировал попугаев, вырабатывая приобретённый рефлекс, он их программировал.
С людьми так быстро не получалось. Пока Василиск вместе с избранным десятком молодцев упорно оттачивал навыки рукопашного боя, Сармат с помощью жестов и скудного запаса выученных слов старался поделиться с всадниками секретами коневодства и верховой езды. Доктор Рамиро, сносно зная язык майя и найдя среди ирокезов толмача, в это время занимался любимой знахарской деятельностью. Бедолага же тоже нашёл дело по душе: возглавил артель старателей — ни одна золотая крупинка не утаилась от его зоркого ока и загребущих рук. Окрики и жесты строгого управляющего в переводе на язык ирокезов не нуждались. Правда, если бы гордые воины поняли истинный смысл витиеватых выражений, то, несомненно, сняли бы скальп с морячка, опрометчиво возомнившего себя бывалым боцманом галерного флота. К концу срока вынужденного ожидания заокеанского рейса завхоз набил золотым песком и самородками кожаный мешок под завязку. По сброшенным с судна сходням он, натужно пыхтя, втягивал золотой запас вместе с Сарматом.
