Старые недобрые времена 2 — Василий Панфилов

Эти исчадия ада всячески вредили людям, разумеется, сущим ангелам и паладинам Света. Девушки-ангелы, все, как под копирку, были трогательными, хрупкими, большеглазыми и невинными созданиями, в то время как мужчины…

… и попаданец не без оснований полагал, что если серди этой саги и есть какая-то реальная основа, то искать её, в общем, бессмысленно.

— Не берусь судить сходу, но полагаю, русские офицеры могут желать отомстить за смерть убитого на дуэли русского, — азартно предположил Эжен, — Он, кажется, тоже в молодости где-то служил? Да? Ну вот… товарищеские связи, они порой очень причудливы бывают.

— Это потому, что Ежи поляк! — парировал Бартош, — У нас с москалями всегда сложные отношения были! И мы, и они хорошо помнят Польские Легионы в составе армии Наполеона, и опасаются, как бы эта история не повторилась снова!

— Полагаю, это всё же скорее частная инициатива, — перебил его Якуб, — Хотя, разумеется, между русскими и нами всегда отношения сложные были, в этом Бартош прав.

— Но полагаю всё же, что Эжен тоже прав, — примирительно добавил он, — товарищеские связи, они бывают очень причудливы! Кто знает, с кем в молодости служил месье Давыдов? Быть может, сейчас некоторые товарищи его юных лет дослужились до немалых чинов, и офицеры, затеявшие за Жоржем слежку, желают каким-то образом угодить им?

— Выбивают лучших! Лидеров! — не унимается Камински, — Тех, кто может когда-нибудь повести Легионы за собой, сперва освобождать Краков и Варшаву, а потом и на Москву!

— Один чёрт! — зло сощурил глаза Матеуш, — В Париже становится слишком много русских! Слишком!

[i] В РИ Аланды всё-таки остались за Россией, в составе Великого Княжества Финляндского, хотя острова получили статус демилитаризованной зоны.

[ii] В РИ Карс был взят во время Крымской войны русскими войсками (гарнизон капитулировал из—за голода), но возвращён Османской Империи в результате мирного договора.

[iii] В отчётах тех лет слова «каратели» или «карательные экспедиции», использовались вполне официально.

[iv] grisette) — молодая девушка, горожанка (швея, модистка, белошвейка, хористка, продавщица и тому подобное), легкомысленного поведения и не самых строгих правил.

Глава 6

Без белых перчаток

— Этот? — оживилась девушка, привстав на цыпочках и немного вытягивая шею, выглядывая из переулка, — Какой… интересный месье. Так и не скажешь, что русский! Такой красивый…

— Нет, милая, — со сдержанным раздражением ответил её возрастной кавалер, всё ещё достаточно интересный, но уже вышедший из возраста придыхания молоденьких девушек, — это… а впрочем, тебе и не надо знать, кто это!