Олимпиец. Том VI — Артур Осколков

Хотя бы в теории.

Я вдохнул воздух Лименаса полной грудью и тут же закашлялся. Пахло пылью, ржавчиной и подгнившей травой, настойчиво пробивающейся сквозь асфальт и стены некогда величественных небоскребов. За время моего двухлетнего отсутствия город сильно не изменился, разве что еще больше передал власть над собой всесущей и равнодушной природе. Бетонные исполины покрылись густыми лианами и мхом, а из окон то тут, то там проросли молодые деревца, словно сама земля решила окончательно стереть память о том, что здесь когда-то жили люди.

Однако сегодня Лименас оказался необычно шумным для города-призрака. Ориентируясь на громкий гул голосов, раздававшийся издалека, мы с Афиной миновали выгоревший торговый центр, кварталы деловых зданий, пока наконец не увидели первые следы людей. Лагерь стоял прямо посреди бывших улиц — палатки, шатры и костры примостились то тут, то там, порядок отсутствовал напрочь. То и дело туда-сюда сновали солдаты, перенося ящики с боеприпасами, укладывая мешки с песком, укрепляя баррикады. Кухни на скорую руку разместились прямо под навесами зданий, и даже отсюда до нас с богиней доносился запах дыма, гари и, как ни странно, кофе. Проносившееся мимо нас люди выглядели деловито, то и дело обмениваясь приказами, сыпя руганью и редким смехом.

Среди солдат изредка мелькали фигуры побольше, внушительные громады, закованные в сталь, рогами подпирающие низкие рекламные вывески. Минотавры. Я искал среди них Астерия, но мой заместитель и глава охраны будто испарился, доверив управление своими… Гм, ну пусть скажем людьми, «белым» в бронекостюмах. Воякам из Дома Лекс, то есть. Впрочем, к моему изумлению, на глаза попадались воины и других Домов. Пока шел, я точно видел несколько ребят из Домов Каэд, Итер и даже этих любимчиков Посейдона, Дома Салис. В другое время я бы кривился от такого сборища аристократов и обмена тайн и тактик с врагами, но сегодня был исключительный день. А потому воинов из других Домов я приветствовал уважительным кивком и взмахом руки, на что те удивленно косились. То ли балдели от моего внимания, то ли просто не понимали, кто я такой.

Пройдя чуть дальше по улице, я заметил нестройные группы людей в рваной одежде и лицами явно криминальной наружности, с громкими воплями на всю округу, выяснявшими отношения с двумя несчастными «белыми» из дома Итер. Оборванные, матерые, словно дикие волки, бандиты принадлежали Филину — криминальному авторитету Афин, моими стараниями из обычного бандюги выросшего до… А ладно, все такого же обычного бандюги, но теперь уже с большой буквы Б. Самого старика я, кстати, не заметил, а зря. Оставлять этих оборванных, вечно пахнувщих дурной выпивкой и еще большими дурными намерениями… людей казалось мне большой ошибкой, и ругань в заброшенном магазине на другой стороне улице только подтверждала мои мысли.