— А может и не сестра она тебе, парень? Может, девчонка какая приглянулась, да ты ее теперь ищешь? Как думаешь, Боб, может такое быть? Мы с тобой старые жеребцы, понимаем, что к чему. И не такое придумывали, когда природа брала свое!
Озадаченный таким поворотом, Боб хмурил брови и озадаченно заглядывал в глаза Михаилу:
— Смотри, парень, если и вправду такую хитрость придумал. Я не дам себя одурачить. А как мягко стелешь: «Дядя Боб то, дядя Боб сё». Я и стараюсь, у всех выспрашиваю, насмешки выслушиваю! Смотри мне, если соврал!
Когда они возвращались в поместье, Боб наставительно говорил Мише:
— Во-о-от, парень Миш. Потому мы с Соломоном и говорим тебе постоянно, что мистер Уайт — золотой хозяин. Главное, ему не перечить. Он для всех нас — как отец родной. И, конечно, миссис Уайт — это не миссис Питерсон, хоть они и сестры. Это факт. А уж как мистер Рик к жене своей относится! Пылинки с нее сдувает!
Они и не представляли, как скоро им предстоит убедиться в том, что мистер Уайт — настоящий мужчина и хозяин.
Новая опасность
Супруги Уайт на следующий день засобирались домой. Даже миссис Оливия не могла выносить обстановку в доме сестры. Заспанный, злой хозяин, с трудом сдерживался в присутствии гостей. Сразу после завтрака он отправился на соседскую плантацию, где, по сведениям управляющего, были кормящие рабыни, а маленьких детей у хозяев не было. Поэтому был шанс одну из них купить, взять в аренду или обменять на свою рабыню, не столь полезную мистеру Питерсону на данный момент.
Провожая мужа, красноглазая от недосыпа миссис Питерсон наставляла его:
— Выбери самую полногрудую, чтобы точно молока много было. Сравни на ощупь, у кого грудь больше. И еще обрати внимание, когда они родили. Лучше, чтобы совсем недавно, тогда молоко у нее дольше должно быть. Привези обязательно кормилицу, а то эта дура Мари уморит нашего сыночка.
— Я все понял. Потискаю обеих, лишь бы хозяева были согласны продать. А ты не забудь Бенкису отдать бумаги, если он не захочет меня ждать. Но лучше бы подождал, я надеюсь к вечеру вернуться.
— Отдам, и змееныша Мари тоже отдам, чтобы наказать мерзавку.
— Делай что хочешь, дорогая. Только не продешеви, а лучше все же задержи Бенкиса до моего возвращения.
Обращаясь к гостям, хозяин устало проговорил:
— Дорогие мистер и миссис Уайт, советую очень хорошо подготовиться, если соберетесь родить наследника. Надо, чтобы хотя бы две кормилицы были. Я даже не представлял, что так сложно может быть. Счастливой вам дороги, еще приезжайте. Сожалею, вы стали свидетелями наших небольших сложностей. Мы все решим, не переживайте.
