Мятежная императрица — Аманди Хоуп

На этом их разговор был окончен. И в тот же вечер Его Сиятельство получил доклад, что человеком, нанявшим людей господина Ци, была дочь генерала.

Такого поворота событий Мен Ши никак не ожидал. Он бы мог предположить, что девушка им заинтересовалась, потому и отправила шпионов. Но в такую причину он не верил.

А вот  то, что госпожа Мин каким-то образом связана с нападением на него, вполне возможно.

Чувствовалась в ней некая опасность. Но чтобы пойти на убийство, нужно иметь веские причины. Глупость, случившаяся на императорском приёме, никак не могла послужить поводом.

Тогда что? Как и когда он мог перейти дорогу прекрасной воительнице? Не может же она быть настолько испорченной, чтобы мстить за тот единственный поцелуй?

Изучая фигурки на её столе, он подумал, что эту леди лучше иметь в союзниках.

Хотя от одной мысли о том, что придётся с ней повоевать, сердце Его Сиятельства затрепетало в предвкушении и даже восторге. Давно он не получал такого наслаждения от игры.

— Какие занятные у вас шахматы! — произнёс он с особой интонацией. — Может, сыграем?

Поднял голову и очаровательно улыбнулся. Он знал, что его улыбка действует на девушек безотказно.

— Уже поздно! — был ему холодный ответ, и взгляд такой же равнодушный, даже скучающий. — Скоро вернётся моя служанка. Я бы не хотела, чтобы она испугалась, увидев вас здесь!

— Вы очень бледны! Я напугал вас? — Его Сиятельство сразу заметил нездоровый цвет лица, но списал всё на своё внезапное появление, сейчас же она и вправду выглядела слишком болезненно.

— Нет! — отмахнулась она. — Меня не так просто…

И,  не договорив, неожиданно, начала заваливаться набок.

Его Сиятельство успел подхватить девушку в последний момент.

— Красотки, конечно, падали в мои объятия, но чтобы терять сознание — такое впервые! — герцог поднял госпожу Мин на руки и бережно отнёс на кровать.

Её тело было горячим. Мен Ши нахмурился. То не была простая лихорадка от волнения или легкого недомогания. Госпожа Мин оказалась серьёзно больна. И в таком состоянии она ещё умудрялась с ним разговаривать.

«Но почему никто не послал за лекарем?» — возмутился мысленно герцог, собираясь сам восполнить это упущение.

В этот момент в помещении послышались шаги. Должно быть, вернулась её служанка.

Чтобы ненароком не испортить дочери генерала репутацию, ему пришлось спешно выпрыгнуть в окно.

«Кажется, прыжки в окно с этой девчонкой становятся привычкой!» — усмехнулся он.

Уходить герцог не собирался. Напротив, он прислонился к стене, чтобы лучше слышать происходящее в комнате.

— Госпожа! Простите, меня задержали! — с этими словами Ли Сяо ворвалась внутрь.