Лунная Кровь — Сана Фатт

Медленно перебирая ногами, я разглядывала стены пещеры. В тусклом серебряном сиянии, исходящем от самого камня, проступали странные рисунки и запутанные руны. Они не были похожи на изящную вязь южан или строгие знаки севера. Эти символы казались живыми, они изгибались и переплетались в диком, первобытном узоре, который я никогда раньше не встречала ни в одной книге которую мне довелось читать.

Даже если бы я владела языком этих символов, мне не хватило бы и целой жизни, чтобы прочесть тексты, беспорядочно высеченные на камне. Но на удивление, чем глубже мы спускались, тем стремительнее исчезали страх и тревога. Я погружалась в бездну грота, не испытывая ничего, кроме благоговейного трепета, который теплым огоньком теплился глубоко в сердце.

Я не знала, кто ждет меня внизу, но слова Близзарда, «Пора познакомиться с тем, кто ждал тебя так долго», пробудили во мне жгучую жажду встречи вместо положенного ужаса. В какой-то момент мне почудилось, что я наконец-то возвращаюсь домой, а спертый, тяжелый воздух — это лишь временное неудобство, которое стоит просто перетерпеть. Мы спускались так долго, что само время истончилось и исчезло. Под влиянием странной атмосферы я расслабилась, ощущая некое подобие легкого опьянения.

Осторожная поступь сменилась дерзкими прыжками по ступеням. Страх оступиться и проломить череп бесследно испарился. В порыве непонятной эйфории я даже перегнала Близзарда. Сначала он игнорировал мой выпад, но вскоре уже откровенно смеялся прыжками, без устали подкалывая и называя «горной козой».

Казалось, спускаясь в гробницу к неведомому покойнику, я оставляла позади все невзгоды, горечь утраты и даже мысли о тех, кто прямо сейчас рисковал жизнью, разыскивая меня в лесной чаще.

— А знаешь, на удивление ты не такой уж и демонический демон, если понимаешь, о чем я, — пропела я, перепрыгивая через две ступени разом. — Как я уже говорила: ни рогов, ни копыт, да и ведешь себя вполне приемлемо. — Я хихикнула и забавно изобразила пальцами отростки на голове. — Еще бы на вопросы отвечал — цены бы тебе не было.

Близзард удивленно вскинул бровь, явно забавленный моим внезапным приливом смелости.

— «Приемлемо» — это в смысле, что я не крушу деревни на завтрак?

— Вроде того. Хотя я ведь не знаю, чем ты занимался всё то время, пока мы не виделись, так что стопроцентную гарантию твоей благонадежности не дам.

— Ну, я точно не заглядывался на человеческих девушек, если ты на это намекаешь.

То, что Близзард за это время не оставил ни одной смертной сомнительного «подарка» в виде наследника, почему-то отозвалось внутри странным облегчением.