Корсаков. Том 2 — Владимир Кощеев

И не скажешь ведь, что оба прекрасно знают, что сегодня будет обсуждаться судьба казнокрада, владеющего этим особняком. И сам генерал-губернатор, и наследница престола играют на публику. Как хорошо, что это не моя жизнь.

— Представлю вам своего друга, — продолжая улыбаться, произнесла Дарья Михайловна, — Корсаков Иван Владимирович, целитель и настоящий герой, спасший меня по дороге в ваш чудесный город.

Упоминание о случившемся нападении, конечно, не могло пройти незамеченным. Уже прекратившие гнуть спины дворяне прекрасно улавливали намёки. Им придётся постараться, чтобы будущая государыня забыла этот кошмарный эпизод.

— Рад нашему знакомству, Иван Владимирович, — глядя на меня, как на пустое место, улыбнулся генерал-губернатор. — Надеюсь, вы проведёте время на моём балу с удовольствием.

— Разве может быть иначе, когда я сопровождаю её императорское высочество? — ответил я.

Наконец, все положенные слова были сказаны, и Александр Платонович повёл нас внутрь особняка. Остальные гости, кучковавшиеся снаружи в ожидании прибытия наследницы престола, потянулись за нами, хоть и держались на расстоянии.

Слуги распахнули двери, открывая проход в громадную бальную залу. Здесь можно было бы разместить полк, пожалуй, и всем бы вдоволь хватило места. Боковые двери были распахнуты, приглашая гостей в игровые и курительные комнаты. Прикрытые портьерами альковы угадывались за свисающими с потолка полотнами с гербом Филипповых — рода генерал-губернатора.

— Окажете честь открыть наш бал первым танцем, ваше императорское высочество? — уточнил хозяин вечера.

Вопрос правильный. Мало ли, не захочет сейчас наследница престола танцевать, а ты её объявишь. К чему вызывать недовольство, когда она и так уже настроена максимально негативно? Во-первых, напоминанием о нападении намекнула, что не забыла о случившемся. Во-вторых, ей прекрасно известно, что здесь присутствуют воры, обокравшие род Долгоруковых. Добавлять к этому недовольство, это нужно совсем уж берегов не видеть.

— С удовольствием! — чуть более весёлым голосом отозвалась Дарья Михайловна.

Я предложил ей руку, и мы заняли место в центре пустого зала. Остальные гости генерал-губернатора разместились вдоль стен. Их черёд придёт позднее, когда музыка дойдёт до первой трети. А до тех пор никто не должен оттенять её императорское высочество.

— Музыку! — скомандовал генерал-губернатор, и исполнители, спрятанные на балконе второго этажа, ударили в смычки.

Я закружил Дарью Михайловну в ритме вальса. Долгорукова в моих руках наслаждалась танцем, не сводя взгляда с моего лица. Не обращая больше ни на кого внимания, наследница престола шепнула мне: