Колесо Времени. Книга 7. Корона мечей — Роберт Джордан

— Надеюсь, вы хорошо спали, мать, — произнесла служанка, хотя в ее взгляде явственно читался укор в лени. Черные волосы были уложены над ушами такими тугими кольцами, что казалось, болезненно стягивали кожу лица. Мери всегда одевалась в плотную одежду темных, мрачных тонов, несмотря на то что страшно потела, и это лишь усиливало общее впечатление уныния.

Жаль, что Эгвейн не удалось хоть немного по-настоящему отдохнуть. Зевая, она поднялась с узкой походной постели, с помощью щетки почистила солью зубы и умылась, пока Мери готовила ей одежду на день. Натянула чулки и свежее белье, вытерпела, пока на нее надевали все остальное. «Вытерпела» — самое подходящее слово.

— У вас тут прямо колтун, — угрюмо ворчала Мери, яростно водя щеткой по ее волосам; у Эгвейн так и вертелось на языке: «Может, ты думаешь, что я нарочно путаю их ночью?», но она сдержалась. — Я так понимаю, мать, сегодня мы будем весь день отдыхать здесь, — говорила Мери, а ее отражение в зеркале так и кипело негодованием по поводу всеобщей праздности. — Голубое очень пойдет к вашим волосам, мать, — произносили уста Мери, в то время как выражение ее лица обвиняло в суетности.

Испытывая огромное облегчение при мысли о том, что сейчас она расстанется с Мери, а вечером ей будет прислуживать Чеза, Эгвейн поспешно набросила палантин и сбежала, не дослушав очередного замечания.

На востоке не показался еще даже краешек солнца. Со всех сторон, куда ни падал взгляд, горбатились кривые холмы, иногда просто уродливые, будто огромные куски глины, сдавленные рукой великана так, что она пролезла у него между пальцами. Иногда низкие, иногда в сотни футов высотой, они тонули в сумеречных тенях, как и широкая долина, в которой расположился лагерь. Хорошо, что жара еще не началась, хотя утренняя прохлада была весьма относительной. Сегодня дневного марша не предполагалось, и людям не нужно было торопиться, однако все же в воздухе уже витали запахи готовящейся еды. Одетые в белое послушницы со всех ног носились туда-сюда; умная послушница всегда выполняла данное ей поручение как можно быстрее. Стражи никогда не выглядели так, будто торопятся, но даже слуги, несшие завтрак Айз Седай, ходили сегодня вразвалку, точно прогуливаясь. Ну почти так, по сравнению с послушницами по крайней мере. Лагерь спешил воспользоваться всеми преимуществами привала. Рычаги подъемных механизмов скользили вверх-вниз, сопровождаемые грохотом и бранью, — мастера ремонтировали повозки. Отдаленный перезвон молотов сообщал о том, что кузнецы перековывают лошадей. Мастера, отливающие свечи, разложили рядами свои формы, и металлические чайники с заботливо собранными восковыми каплями и огарками уже так и пылали жаром. Большие закопченные котлы с водой для мытья и стирки висели над кострами, грязная одежда грудами высилась вокруг, а ее все подтаскивали и подтаскивали. Эгвейн не особенно приглядывалась — эта кипучая деятельность была ей не внове.