Каратель. Том 1: Шпион поневоле — Виктор Глебов

— Это трансакторы, — сказал он, наконец. — Уникальные модели. Виктор сам собрал их.

— Это ведь он восстановил то, что называет Знанием?

Рей Фолнер кивнул.

— Виктор — гений. Причём во всём. Удивительный человек, я таких больше не видел.

— Кто он по образованию?

Рей Фолнер пожал плечами.

— Мне известно только, что он учёный. Вероятно, физик, почти наверняка криптолог, археолог или лингвист. Вообще широта его познаний поражает. Кажется, нет предмета, в котором он не разбирается. Ещё я слышал, что он учился в военном училище. Думаю, так и есть. Но это было до того, как мы познакомились. Думаю, он был тогда ещё молод.

Макс снова перевёл взгляд на окно. С Вифлеемом произошли существенные изменения: небо над городом было почти скрыто платформами с орудиями, спутниками наведения, буями-обманками и прочими защитными приспособления. На крышах зданий стояли ракетные комплексы, а на некоторых были устроены аэродромы для истребителей. Дома вокруг площади расселили, перекрытия снесли и внутри разместили мощные реакторы.

На улицах теснилась техника, сновали вооружённые люди в комбинезонах цвета ржавчины. Казалось, гражданское население исчезло. На панелях главной площади роботы вырезали гигантский пентакль. Над домами реяли красные знамёна со звёздами. А у входа в ратушу развевались флаги с уроборосами.

— А сколько, кстати, ему лет? — поинтересовался Макс. — На вид не больше сорока.

Рей Фолнер покачал головой.

— Готов поспорить, что на самом деле гораздо больше, — сказал он убеждённо. — Уверен, Седов делал замедление метаболизма.

— Почему?

— Слишком много знаний для сорокалетнего. Он, конечно, гений, но…

К столику Макса и Рея Фолнера подлетел динсбот-посыльный и завис, мигая лампочками, чтобы привлечь внимание.

— Сэр, — произнёс он, когда Макс посмотрел в его сторону. — Для вас срочное сообщение.

— Что случилось?

— Вас вызывает Исполняющий Обязанности Президента господин Седов, — доложила машина. — Я должен проводить вас к нему. И вас тоже, мистер Фолнер, — добавил он, поворачиваясь к коротышке.

— Ну, что ж, — Рей Фолнер вытер губы салфеткой и отодвинулся от стола. — Надо, значит надо.

Макс поднялся.

— Что случилось? — спросил он робота.

— Я не знаю, господин Сеймор. Мне приказано проводить вас к Исполняющему…

— Помолчи, приятель, — прервал его Фолнер, вставая. — Мы уже поняли, — он взглянул на Макса.

— Пошли, — сказал Макс, направляясь к двери. — Куда нам? В приёмный зал?

— Да, сэр, — подтвердил робот.

— Мы знаем дорогу.

— Хорошо, сэр.

— Ты можешь быть свободен, динсбот.

— Мне приказано, чтобы я проводил…