Хозяйка усадьбы с секретом, или Ненужная жена дракона — Мона Рэйн

Она вошла в холл, опустила на пол небольшой саквояжик и огляделась. На секунду почудилось, что тряпка, забытая нерадивыми слугами в дальнем углу, шевельнулась. Старый холл сразу показался неуютным и негостеприимным. Впрочем, какого уюта можно было ожидать от оборванки?

— Рейдар? — неуверенно позвала Лира.

Раздались торопливые шаги, и в холл вошёл её дракон. Позади него следовала девчонка, которая при виде Делиры буквально вспыхнула. Одного взгляда в голубые глаза, мечущие молнии, светской львице было достаточно, чтобы окончательно удостовериться — теперь они соперницы.

И реакция Рейдара только подтвердила её худшие опасения.

— Что ты здесь делаешь?

Ни тени улыбки на его красивых губах. И ни проблеска вины в чёрных глазах. Неужели, он уже принял решение об их будущем?

— Я… У меня важное дело…

Лира мгновенно сообразила, что делать дальше. Навязываться мужчине, который увлёкся другой, бесполезно, но их союз официально ещё в силе. И она достаточно хорошо изучила дракона, чтобы понимать, на какие точки следует надавить, чтобы получить его обратно в своё распоряжение.

— Нам нужно поговорить. — Она стрельнула взглядом в сторону Адрианы. — Наедине. Мне пришлось приехать, чтобы увидеть тебя лично.

Рейдар оглянулся на девчонку, затем кивнул в сторону одной из дверей.

— Идём.

Лира последовала туда, напоследок послав сопернице неприязненный взгляд. Пусть не чувствует себя в безопасности.

За дверью обнаружилась старомодная гостиная с обтянутой бархатом мебелью и безвкусными безделушками, которые только уродовали пространство. Делира поморщилась, но тут же соорудила на лице несчастную мину и драматично резко обернулась к дракону.

— Отец ужасно зол, — со слезой в голосе проговорила она. — До него дошли слухи о твоём фиктивном браке. А когда ты пропал так надолго, он окончательно уверился, что свадьбы не будет.

Рейдар слушал её спокойно, не спеша разубеждать. Лира закусила нижнюю губу.

— Он считает, что в этом виновата я. И сказал, что если… если…

Она отвернулась, шмыгнув носом, и перешла на шёпот.

— Если наша свадьба сорвётся, он отдаст меня за Ланвера. Не того, который сошёл с ума, а за его отца — старого толстого барона. Он лишился наследника и жаждет завести нового. А папа… — её голос оборвался. — Папа сказал, что я слишком долго сижу на его шее.

Краем глаза заметив, как дракон сжал кулаки, она поникла. Пусть видит, как всегда гордая леди Уна сломлена горем. Пусть почувствует себя рыцарем, единственным, кто может её спасти.

— Лира. — Рейдар подошёл и стиснул её плечи, заставляя поднять голову и посмотреть ему в глаза. — Всё будет хорошо, обещаю.