Я не вернусь домой. Не теперь. Ни после того, как застала своего мужа с другой в нашей постели. Ни после его обещаний сдать меня в монастырь.
Мне нужен развод, и вот я на пороге дома лучшего адвоката столицы —графа Роберта Хартинга, хозяина всего графства Мердокс и владельца Сиреневых Пустошей.
Лестница, стук в дверь, миловидная горничная в накрахмаленном переднике на пороге.
— Приветствую вас, мисс, — она улыбается. — Чем обязаны?
— Миссис, — поправляю я. — Миссис Рид, и мне нужен адвокат.
— Мистер Хартинг сейчас занят, — с извиняющейся улыбкой произносит она и отходит в сторону, пропуская меня в дом.
Дальняя дверь в холле с громким стуком открывается настежь. Из комнаты вылетает девушка в роскошном платье.
— Мистер Хартинг уже свободен, — кивает мне горничная.
Тем временем девушка утирает слезы и кричит.
— Я вам этого никогда не прощу! Вот увидите. Вы еще пожалеете. Я получу все свои письма обратно!
Девушка разворачивается на каблуках и мчится к выходу — то есть в нашу сторону, — на всех парах.
Горничная расторопно отходит, а я не успеваю среагировать.
— Пропустите! — она грубо толкает меня в плечо и выскакивает наружу. По пути цепляет мой чемодан. Он падает на мокрые ступеньки, съезжает вниз, бьется боковиной и раскрывается. На каменистую дорожку вываливается нижнее белье. Ни платья, ни накидки, ни даже зимний плащ. Самое близкое к сердцу и телу валяется в грязи.
Меня трясет от возмущения.
— Да за такое. За такое надо… наказывать! — кричу вслед грубиянке.
Та никак не реагирует. Садится в кэб и укатывает прочь.
— Ох, миссис Рид, я вам помогу, — горничная спускается вместе со мной по ступеням.
— Не стоит, — я склоняюсь над бельем, желая, как можно быстрее спрятать его от посторонних глаз.
— Тогда я узнаю…
— У вас ничего не испортилось? — доносится сверху приятный мужской голос.
Я резко оборачиваюсь, сминая в пальцах полупрозрачную сорочку. На верхней ступеньке стоит мужчина, и у меня перехватывает дыхание.
Дорогой костюм из плотной ткани сидит, как вторая кожа. Сюртук обтягивает широкие плечи и мощную грудь. Обувь начищена до блеска. Черные волосы собраны в низкий хвост. Лицо точно высечено из камня. Глаза — бездушные, напоминают замерзшее озеро из моего детства.
Я знаю, что мистер Хартинг — ледяной дракон. Но я и представить не могла каков он. А он словно сам бог, спустившийся на землю помогать нам, смертным, с нашими делами.
На землю меня возвращает его хищный взгляд. Мистер Хартинг с явным интересом рассматривает мою сорочку.
