— Так этот, старый человек!
— Почему ты вообще решила, что он старый? Впрочем, не важно. Что там дальше?
— От него старостью пахнет.
— От кого? От герцога?
— Нет, от старого человека.
Я аж зарычала и затрясла головой.
— Что с тобой, Демиан? Тебе плохо? — полог шатра откинулся, и вошел мой бывший «муж».
— Он вернулся к тебе! Видишь?
Растерявшись от внезапного появления герцога, я машинально кивнула.
— Что у тебя болит? — неожиданно, но в голосе мужчины я услышала участливые нотки.
Мне ничего не оставалось, как показать на голову.
— Так, может, решим проблему кардинально? Фюить ее, и больше болеть не будет! — неожиданно пошутил герцог и широко улыбнулся, а я, как идиотка, опять кивнула.
Он улыбался, а я буквально зависла, понимая, что только именно сейчас почему-то по-настоящему разглядела его.
Все же этот мужчина являлся настоящим образчиком мужской красоты: широкие плечи, торс, бугрящийся рельефными мышцами, которые не скрывала даже плотная ткань мундира, и красивое лицо с четко очерченными скулами и высоким открытым лбом. Его длинные, волнистые пшеничного цвета волосы были красиво расыпаны по плечам. Как я могла раньше его не разглядеть? Видимо, все дело в том, что я все время залипала на его красивых синих глазах, которые почти всегда метали так пугавшие меня молнии гнева. Но сейчас он улыбался, молча наблюдая за моей реакцией.
И тут я резко вспомнила, в каком виде очнулась в этом мире, и по какой причине меня, а вернее, его жену, отправили в психушку, и все очарование мужчины слетело с меня.
— Чувство юмора есть, значит, жить будешь! А теперь к делу! Присаживайся!
Я, не глядя куда сажусь, буквально рухнула на стул, не сводя с герцога настороженного взгляда.
Мужчина же, наконец, отвернулся от меня, прервав зрительный контакт, а я почувствовала себя, словно потеряла опору. Странное ощущение.
Герцог, заложив руки за спину, медленно прохаживался взад — вперед, а я ждала, когда же он, наконец, начнет говорить. Неопределенность очень сильно начинала напрягать.
— Итак, вопрос о том, как ты заблудился, не доехав до лагеря, пожалуй, оставим, раз ты не сможешь мне этого объяснить. Но приступим к обсуждению твоих обязанностей по месту службы, — хрипловатый низкий голос мужчины отдавался странной вибрацией в моем теле, словно резонировал. Это было очень странно и почему-то приятно.
Герцог снова повернулся ко мне, и очарование рассеялось, я опять почувствовала себя бабочкой, пришпиленной к демонстрационной доске.
— Кстати, как ты обнаружил наведенное на меня проклятие?
Я отмерла, удивленно приподняв брови. Видимо, мой вид говорил сам за себя, и тут уже удивился герцог.
