Босиком в саду камней 4 — Ана Адари

— Его удовлетворят.

Лин серьезен, как никогда. Да что происходит⁈ Притащил меня сюда, в это Конфуцием забытое место. Теперь надо карабкаться в гору, причем, в неудобном платье, слишком уж пышном, и с короной Феникса на голове!

Но сердце мне подсказывает: я должна уступить. Мое время истекло. Хэ До помогает мне переодеться. Мы в повозке, слуг с нами немного. Из женщин одна только горничная. Девушка служит у меня давно, и Лина у двери в красную комнату последнее время встречает именно она.

Я невольно вспоминаю, как Ли Лу, которая теперь носит титул княгини Лин, вынашивала коварный план завладеть моим мужчиной, вот так же открывая перед ним дверь в мои покои.

А у этой, что на уме? Верна ли мне служанка? Что-то взгляд у нее недобрый.

Но увидев Лина в костюме жениха, забываю про все. Как же он красив! Нет, не то. Красавчик у нас принц Ран Мин. А мой Лин — он внушительный. Лицо такое же рубленное, как у священных статуй в этой скале. Каменное, с улыбкой, застывшей на века. Обветренное, потому что вихревые потоки здесь не стихают.

И я люблю его именно таким. У меня сегодня свадьба! Почти настоящая. Не будет гостей, меня не пронесут по улицам в красном паланкине. Но тем не менее.

Я буду карабкаться в гору, а потом, замирая, красться по каменному карнизу. Но меня будет поддерживать рука любимого. А потом мы совершим церемонию…

И совсем не страшно! У меня почти не кружится голова. Хотя — высоко! Но Лин рядом, он счастливо улыбается.

— Входи.

Под песню ласточкиных крыльев ступаю одной ногой через порог. И тут же подтягиваю другую. В первом зале статуя богини Гуаньинь. Я смиренно преклоняю колени. Лин встает рядом. Мы кланяемся Небу и Земле, Солнцу и Луне, всем Богам, не только Гуаньинь.

Потом встаем, и Лин жестом приглашает меня в другой зал. Здесь возведен священный алтарь предков князя Лин Вана. Ни у него, ни у меня нет родителей.

Лин лишился их в раннем детстве, его подобрали солдаты в разоренной деревне. А моя приемная мать подставила меня, отправив в Запретный город вместо родной дочери. Загибаться от тяжелой работы на императорской кухне. После чего растворилась во мраке. Я даже не пыталась искать эту даму. Мы все равно чужие.

Поэтому второй наш поклон этому алтарю.

А после…

Мы стоим друг перед другом.

— Обменяйтесь кольцами, новобрачные.

Что за бред⁈ Это всего лишь мои воспоминания о церемонии, через которую я прошла, будучи просто Катей. В другом мире. А сейчас передо мной князь Лин Ван. Который кланяется мне первым.

Я спохватываюсь и отвечаю. Раз, другой, третий…

Теперь мы муж и жена. Я сделала то, что он хотел. Наши судьбы навек соединились. Это что-то должно означать.