— А я с нетерпением буду ждать вашего возвращения, — улыбнулся я и попрощался с ним.
После того, как я раскланялся с госпитальером, меня понесли к доске, перекинутой между галерой и пристанью. Мавры, иудеи, французы, итальянцы, немцы, кого тут только не было, все как один поворачивали головы, чтобы посмотреть на миниатюрную девушку с ангельским лицом, одетую в шикарное платье с кучей драгоценных камней на нём.
Паула, явственно видя мужское внимание и вытаращенные глаза, мило улыбнулась и помахала рукой всем, прежде чем села в повозку, которую нашёл нам Алонсо, первым сошедший на берег. Свист и мольбы побыть в порту подольше послышалось отовсюду, но девушка уже скрылась внутри и за плотной шторкой не было больше видно её лица.
— Сеньор Иньиго, — вздохнул Алонсо, когда я сел напротив Паулы, — может лучше стоило поискать место, где остановиться? А уже потом вы бы сошли на берег?
— Нет уж, — категорично отверг я его предложение, — прошлый раз я даже не побывал в городе, а проторчал во дворце, так что отправляйтесь с Бернардом на поиски жилья, он лучше тебя знает город, а мы пока проедимся с Паулой по магазинам.
— Слава, сеньору Иньиго! — услышав заветное слово, девушка радостно засмеялась и подняла правую руку в воздух. Мужчины её энтузиазма не разделили, но зато разошлись, каждый занявшись своим делом: Алонсо и Бернард уехали искать нам временное жилище, а наёмники искали подводы, куда можно было погрузить наши вещи. И таким большим караваном мы отправились в город.
Далеко уехать нам не дали, всадник на взмыленной лошади нагнал нас, когда мы проехали всего ничего.
— Ваше сиятельство! Ваше сиятельство! — парень подъехал ближе и стал кланяться, когда я отодвинул шторку и заинтересованно на него посмотрел.
— Да сеньор? — просил я.
— Вы ведь граф Иньиго де Мендоса? — уточнил он.
— Всё верно сеньор, — кивнул я, удивлённый что он знает меня, а я его нет, хотя многих аристократов в Неаполе знал лично.
— Меня зовут Габриэле, я сын графа Сергио Латаса, — склонил он голову, — я знаю вас по рассказам отца, когда он вернулся из Аликанте.
— Очень приятно познакомиться, сеньор Габриэле, — я удивлённо покивал головой, — чем обязан?
— Я был в порту, по делам отца и увидел вас, — тут он смутился, — простите сеньор Иньиго, но вас трудно перепутать ещё с кем-то. Отец слишком буквально описал вас семье, по возвращении из вашего города.
— Вам не стоит извиняться, сеньор Габриэле, — привычно отмахнулся я, — я знаю, как выгляжу.
— Так вот, видя, что вы только что прибыли в город и ваш караван, я хотел бы спросить, вы уже нашли место, где остановиться? — заинтересованно спросил он.
