Заложница академии драконов — Татьяна Зинина

— Уходи, — бросил он ей. И уже хотел развернуться, когда она вдруг шагнула вперёд и вцепилась пальцами в прутья ворот.

— Дир[1], пожалуйста… — выдавила из себя наша сопровождающая, и в её голосе прозвучало отчаяние. – Они же совсем девочки. Их бросили сюда на откуп вашему императору. Да большинство из них всю войну просто прятались. Не участвовали ни в боях, ни в стычках. Не они эту войну начинали… но им теперь расплачиваться. Я должна быть с ними. Должна… поддерживать.

— Нет, — дракона эти слова не тронули.

— Прошу вас… — её голос дрогнул.

— Нет, — повторил он твёрдо и жёстко. – Они, может, и не участвовали в сражениях, но зато ты была на передовой, Маграна Фронс. Твои зелья погубили немало наших воинов. Не знаю, почему император сохранил тебе жизнь, но твоей ноги на территории моей академии не будет. И если ты через час не покинешь столицу, я найду тебя и убью. Лично. Время пошло.

С этими словами он развернулся и, прошагав мимо нас, направился к виднеющемуся вдалеке за деревьями высокому зданию. Нам он молча дал знак рукой, и нестройная толпа ведьм двинулась за ним следом.

Те двое мужчин, что надевали нам браслеты, пошли позади, – видимо следили, чтобы ни одна из заложниц не свернула не туда.

Нас завели в просторный холл, освещённый лишь несколькими тусклыми лампами. Здесь главный дракон остановился, скинул с головы капюшон, обернулся к нам и приказал выстроиться в шеренгу.

Он оказался высоким, хмурым. По человеческим меркам выглядел на пятьдесят, но в действительности ему могло оказаться и сто, и сто двадцать. Собранные в косу длинные волосы были полностью седыми, бровь и щёку пересекал бугристый шрам, а в тёмных глазах читалось холодное презрение.

— Моё имя дир Фастер Нитореди, — произнёс он, окидывая взглядом выстроившихся перед ним юных ведьм. – Я ректор академии Дарган. Здесь учатся только драконы и драконицы. У многих из них на войне погибли близкие, потому на хорошее отношение можете не рассчитывать. Император распорядился отправить вас сюда, но не дал указаний, что мне с вами вообще делать. Учить вас тут никто не станет, да и дар ваш надёжно сдерживают браслеты.

[1] Дир, дира – обращение к дракону или драконице

Глава 1.3

Он замолчал и принялся прохаживаться перед нами, вглядываясь в глаза каждой. Но, дойдя до меня, почему-то остановился, сам скинул с моей головы капюшон, а на его лице появилась совершенно нечитаемая ухмылка.

— Имя? – строгим тоном спросил он, глядя мне в глаза.

— Синлара Вист, — ответила я, настороженно встречая его взгляд.

Он снова усмехнулся, чуть склонил голову набок, будто стараясь рассмотреть меня лучше. Захотелось нервно сглотнуть, но я стояла, не шевелясь, старательно контролировала дыхание, чтобы моего волнения не выдало даже оно.